新頭殼newtalk2014.03.26 鄭凱榕/編譯報導
國際記者協會(IFJ)響應其分會台灣記者協會(ATJ)先前的譴責聲明,對於在本星期稍早台灣發生一場學生領導的示威抗議,最後導致警方與示威者的暴力衝突中,限制媒體報導一事,同表譴責。
在3月23日週日晚間起,警政署受行政院長江宜樺之命,清空上千名佔領台灣內閣中心─行政院的學生,這是繼學生和公民們從3月18日期佔領台灣國會─立法 院之後的延伸活動。他們是為了拒絕通過和中國簽署的、嚴重爭議性的《兩岸服務貿易協定》(Cross-Strait Service Trade Agreement,CSSTA)而進行抗議。
國際記者協會在這篇名為〈警察對台灣學生示威動武 記者被阻擋在外〉的聲明中指出,「這是台灣令人深切擔憂的狀況。警察以這種方式、物理性地限制採訪,是令人不能接受的。這同時也是極端地過度對媒體使用武力,目的是企圖掩蓋一個具有顯著公眾利益的故事。」
國際記協認為,「這是一個危險的先例,國際記者協會強烈呼籲台灣當局,應在未來允許所有媒體人員安全地執行他們的專業任務。」
國際記者協會(International Federation of Journalists,IFJ),代表全世界131個國家,超過60萬的記者。
國際記者協會(IFJ)響應其分會台灣記者協會(ATJ)先前的譴責聲明,對於在本星期稍早台灣發生一場學生領導的示威抗議,最後導致警方與示威者的暴力衝突中,限制媒體報導一事,同表譴責。
在3月23日週日晚間起,警政署受行政院長江宜樺之命,清空上千名佔領台灣內閣中心─行政院的學生,這是繼學生和公民們從3月18日期佔領台灣國會─立法 院之後的延伸活動。他們是為了拒絕通過和中國簽署的、嚴重爭議性的《兩岸服務貿易協定》(Cross-Strait Service Trade Agreement,CSSTA)而進行抗議。
國際記者協會在這篇名為〈警察對台灣學生示威動武 記者被阻擋在外〉的聲明中指出,「這是台灣令人深切擔憂的狀況。警察以這種方式、物理性地限制採訪,是令人不能接受的。這同時也是極端地過度對媒體使用武力,目的是企圖掩蓋一個具有顯著公眾利益的故事。」
國際記協認為,「這是一個危險的先例,國際記者協會強烈呼籲台灣當局,應在未來允許所有媒體人員安全地執行他們的專業任務。」
國際記者協會(International Federation of Journalists,IFJ),代表全世界131個國家,超過60萬的記者。
Journalists Obstructed as Police Use Force at Taiwan Student Demonstration
The
International Federation of Journalists (IFJ) joins its affiliate the
Association of Taiwan Journalists (ATJ) in condemning the restraining of media
reporting on a student-led demonstration in Taiwan which led to a violent
confrontation between police and protestors earlier this week. This week, the
ATJ issued a declaration on the infringement of coverage with calls for police
education in the wake of the heavy-handed police response.
Beginning
late Sunday evening, March 23, the National Police Administration (NPA) was
called in by Premier Jiang Yi-huah to clear thousands of demonstrators that had
occupied Taiwan's Cabinet complex, the Executive Yuan, in an extension of the
ongoing occupation of the Taiwan's national parliament, Legislative Yuan, which
students and citizens have occupied since March 18 to resist passage of a
bitterly controversial "Cross-Strait Service Trade Agreement" (CSSTA)
with China.
The ATJ said:
“The NPA mobilised over 5000 police and water cannon riot cars and launched a
multipronged assault on protestors gathered around the Executive Yuan complex
at 12:20am on March 24 and riot police using water cannon directly on the
bodies of students completed the "clearing" of the complex by 5:20am
and proceeded to expel citizens from the streets in front of the Executive Yuan
by 7am.”
"Before
riot police moved to clear demonstrators to the north of the Executive Yuan,
many photojournalists and other reporters were pushed away from the area.
During the process of the "cleaning" of the complex, numerous
incidents of conflict occurred between police and photojournalists."
One
journalist was physically carried out by police even though she displayed her
credentials as a reporter accredited to cover the Cabinet and another was
blocked by riot police who repeatedly raised their shields to prevent her
photographing opposition Democratic Progressive Party politicians arriving to
participate in the sit-in. Another photojournalist was photographed, held by
his neck with clubs wielded by three riot policemen.
The Taipei
City Department of Health advised Apple
Daily that 123 people were sent to emergency care, including 57 students
and citizens, two reporters and one legislator as well as 63 police officers.
The ATJ said over 60 people were arrested in the most severe incident of mass
violence since November 2008, when thousands of citizens rioted after police
attempted to suppress protests over the visit to Taipei by Chinese envoy Chen
Yunlin, the then-chairman of Beijing`s Association for Relations Across the
Taiwan Strait.
The ATJ has called
on Taiwan’s police to uphold news freedom and ensure the right of journalists
to engage in news coverage. It also said police must not repeat the practices
adopted at the sites of civic resistance in the cases of Wen Lin Yuan, Dapu and
the Huakuang Community during which reporters were obstructed from carrying out
news coverage or even subjected to violence.
At a news
conference on March 24 at the Taiwan Solidarity Union headquarters about the
injuries inflicted by police on TSU Legislator Ms Chou Li-nan earlier that day,
NPA Deputy Director Tsai Chun-chang publically confirmed that police had
attempted to expel reporters from
the field of
police action by saying that "before we carried out the clearing, we asked
media friends to leave to the side to separate them for their news coverage
work and so I do not understand why there were reporters mixed in with the
protestors."
The IFJ said:
"This is a deeply concerning situation for journalists in Taiwan. It is unacceptable for police to physically
restrict reporting in this way. It was also an extreme overuse of force on the
media which was attempting to cover a story of significant public interest.”
“This is a
dangerous precedent and the IFJ strongly urges the Taiwanese authorities to
allow all media personnel to safely exercise their professional duties in the future."
To protest these actions, the ATJ issued a
statement March 24 as follows:
We Condemn the Taiwan
Police for Using Violence March 23 to Infringe on the Right of News Coverage by
Reporters
Declaration by the Association of Taiwan
Journalists
(1) During
the civic resistance action March 23 in which students and citizens opposed to
the Cross-Strait Trade in Services Agreement occupied the Executive Yuan
(Cabinet) complex, Taiwan police used violence to drag away and even beat
reporters. The Association of Taiwan Journalists has already received over 10
reports of such cases and issues a severe condemnation of the indiscriminate
use of violence by the police against journalists on the scene and their
infringement on the right of journalists to carry out news coverage.
(2) With
regard to the action by the police to first isolate reporters and then carry
out violent expulsion of citizens in the process of clearing the Executive Yuan
complex of the protestors, the ATJ issues a severe protest and expresses our
strong suspicion that the purpose of the police was to obstruct journalists
from recording the truth and to deliberately obstruct the news coverage work by
reporters. These actions constitute a grevious infringement on news freedom.
(3) The ATJ
demands that National Police Administrator Director-General Wang Chuo-chun and
Taipei City Police Department Chief Huang Sheng-yung must publically regarding
the advance education and enforcement principles regarding news coverage by
journalists they gave to police officers who carried out the the March 23 and
March 24 assignments.
(4) The ATJ reaffirms that, in the process of
enforcing the law, the police should ensure the right of journalists to engage
in news coverage and uphold news freedom and must not repeat the practices
adopted at the sites of civic resistance in the cases of Wen Lin Yuan, Dapu and
the Huakuang Community during which reporters were obstructed from carrying out
news coverage or even subjected to violence. We urge the National Police
Administration to draft ``Guidelines on the Protection of the Right of News
Coverage by Journalists`` and also urge the Executive Yuan to even more clearly
requier the police to ensure the rights of news coverage by journalists and
their personal safety in the process of law enforcement.
For
further information contact IFJ
Asia-Pacific on +61 2 9333 0950
The IFJ represents more than 600,000 journalists in 131
countries
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。