人造環境 Built Environment 2013
《紐約時報》將下文的School of the Built Environment翻譯成”建築學院”(可能受到北京清華的說法之影響?) ,是錯誤的。因為我們到該校簡介,可以知道它的大學部包括四系: 建築工程,土木工程,營建管理暨評價,都市研究等。
We offer broad undergraduate education in four distinct, yet complementary disciplines: Architectural Engineering; Civil Engineering; Construction Management and Surveying; and Urban Studies.
http://hchealth.blogspot.tw/…/easing-brain-fatigue-with-wal…
《紐約時報》將下文的School of the Built Environment翻譯成”建築學院”(可能受到北京清華的說法之影響?) ,是錯誤的。因為我們到該校簡介,可以知道它的大學部包括四系: 建築工程,土木工程,營建管理暨評價,都市研究等。
We offer broad undergraduate education in four distinct, yet complementary disciplines: Architectural Engineering; Civil Engineering; Construction Management and Surveying; and Urban Studies.
http://hchealth.blogspot.tw/…/easing-brain-fatigue-with-wal…
台中的科博館到忠明國小
縱深約一公里
那是近四十五年前市三中寄宿生的活動世界
那時的人雖然不像現在這樣富裕
他們的空間卻大得多
回想起來也許更幸福點 213.4.6 初二、初三(1966)對我有影響的詩人
新年 新希望 悲願 2007-01-01 02:00:52
最近好像看Sony 的LCD電視,玩新年新決心(RESOLUTION)與LCD電視螢幕的解析度(resolution)--這很親切,因為20年前為電子所-工業局做過{High Resolution CRT 可行性分析},現在20幾年過去,終於另外科技崛起;今年與Hans談Bill的論文時:「英文試用版己可作此轉換,如無需要暫不作此 high resolution圖加工。」。
做老師比較可以說大話:我四年前在{寶成-戴明通信錄 新年專號}寫過這「新年新決心」( New Year's Resolution New Year('s) resolution)。不過自己怕做:HC s Resolutions for the New Year。
一年,多半可以暴露出自己的「心有餘而力不足」。與玉燕參加2006歲末頂級盛宴:荷西‧卡瑞拉斯(Jose Carreras)與加拿大蒙特婁歌手喬琪亞.芙曼蒂合作的「跨年演唱會」: 長榮交響樂隊(指揮David)、實驗和敦煌合唱團。說真的,竟然興起歲月不饒人之嘆。
昨晚,試擬{品質與社會 通信},其實我4-5年前出版過月刊(每月約60頁A4)。我相信許多事情做下去就會激發出創造力,真的是 Learning By Doing 。這次列一列,發現可用的東西很多呢!
好,我必須許些願(有「願景」),並決心完成之,可不要讓它們成為「悲願」(日文英譯是one 's desperate [earnest] desire [wish].還是中文比較習慣:佛菩薩由慈悲心所發出的誓願。五燈會元˙卷一˙八祖佛陀難提尊者:此子昔曾值佛,悲願廣大,慮父母愛情難捨,故不言不履耳。)
我們Deming 信徒不談「年度考績」,所以我們每天算帳:不過記得要見仁見智、見樹見林。
~~~
"我今天努力要讀/改完大著,不料曹學長又來訪,談了近2小時。只讀了近半。
曹學長拿一本他買的【存在主義咖啡館:那些關於自由、哲學家與存在主義的故事】,說,我說的不錯,這本書後面,有近60頁的參考書單、參考處;也有人物簡傳---這和"索引"可助讀者了解,譬如你寫"弥兵" (disarmment)。此翻譯可能為某"評分者"喜愛,而此君居然在十幾章之後才出場。"4/4 (晚上我們又通電話)。
4/5晨,曹學長打電話,說【存在主義咖啡館:那些關於自由、哲學家與存在主義的故事】的作者Sarah Bakewell (born 1962/63)是我Essex 大學的"學妹"---其實,這我在"2010年出版了享譽全球的《閱讀蒙田,是為了生活》(商周,2012.06)"時就知道了。
文華兄來信:"漢清、永洋二兄,奉上前言及後語,也請不吝修改。........"
-----
70年代,你在哪兒?
"The Six Million Dollar Man is an American science fiction and action television series about a former astronaut, Colonel Steve Austin, portrayed by American."
----
"Blitzkrieg Bop" (1976)was named after the German World War II tactic blitzkrieg, which means "lightning war".
----
"Blitzkrieg Bop" (1976)was named after the German World War II tactic blitzkrieg, which means "lightning war".
-2:05
1,341,927 次觀看
Rock e Pop 新增了一段影片:Addams Family dancing Blitzkrieg Bop by The Ramones 。
Addams Family dancing Blitzkrieg Bop by The Ramones
當未來成為歷史;衝擊成為事實、後遺症,我們會迷失嗎?
--Future Shock is a book written by the futurist Alvin Toffler in 1970. In the book, Toffler defines the term "future shock" as a certain psychological state of individuals and entire societies. Wikipedia
--Future Shock is a book written by the futurist Alvin Toffler in 1970. In the book, Toffler defines the term "future shock" as a certain psychological state of individuals and entire societies. Wikipedia
~~~~~
還沒見過曹永洋先生 (1937~),還沒讀過他寫的本土人物的傳記,有點遺憾。
曹永洋先生在1973年 (台北:志文;離開東海13年頭) 的譯作《電影藝術:黑澤明的世界》(The Film of Akira Kurosawa by Donald Richie )中的 的《介紹"黑澤明電影"緣起---代譯序》中說,".......東海曾是我的魂夢之鄉。我的人生的方向和誓願要走的文學之路是在那兒確定成形的。" (p.16) 他父親在行醫之餘,翻譯Gibbon的 《羅馬帝國衰亡記》。本書書前附曹賜固先生 (Books 書海微瀾: 八芝蘭‧天玉齋隨筆(曹賜固, 曹永洋))翻譯普希金的《小鳥》:
曹永洋先生在1973年 (台北:志文;離開東海13年頭) 的譯作《電影藝術:黑澤明的世界》(The Film of Akira Kurosawa by Donald Richie )中的 的《介紹"黑澤明電影"緣起---代譯序》中說,".......東海曾是我的魂夢之鄉。我的人生的方向和誓願要走的文學之路是在那兒確定成形的。" (p.16) 他父親在行醫之餘,翻譯Gibbon的 《羅馬帝國衰亡記》。本書書前附曹賜固先生 (Books 書海微瀾: 八芝蘭‧天玉齋隨筆(曹賜固, 曹永洋))翻譯普希金的《小鳥》:
我在異國的街隅
謹守著故鄉令人懷念的習俗
在明朗的春天的祭日
放走了一隻小鳥
雖然是一隻活生生的鳥兒
我卻自由地做到了
心胸深深被慰藉著
不平的牢騷也靜息了
謹守著故鄉令人懷念的習俗
在明朗的春天的祭日
放走了一隻小鳥
雖然是一隻活生生的鳥兒
我卻自由地做到了
心胸深深被慰藉著
不平的牢騷也靜息了
杜蘅之
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。