2025年11月20日 星期四

艾爾西·諾茨Elsie Knotts 做到了這一切ˊ- 兒子 唐諾茨Don Knotts: 唐諾茨:永遠以笨拙為榮 Don Knotts, Ever Proud to Be a Bumbler。Atsuko Okatsuka (岡塚敦子,台灣出身美國單口喜劇演員、演員和作家「十大值得關注的喜劇演員」,金言:Know who you are not. )


The term "Don Knotts nyt" most likely refers to a New York Times obituary for the actor Don Knotts, who died on February 25, 2006. The article, published on February 26, 2006, and in subsequent editions, details his death at 81 and his career, particularly his iconic role as Barney Fife on The Andy Griffith Show. It also corrected a prior error in a February 27, 2006, edition regarding the number of bullets his character carried. 
  • Obituary: The main source of information is the New York Times obituary published on February 26, 2006.
  • Cause of death: The obituary details Knotts' death at age 81.
  • Key role: It highlights his memorable performance as Barney Fife, the bumbling but lovable deputy sheriff on The Andy Griffith Show.
  • Corrections: The New York Times published a correction on February 27, 2006, to address a factual error about the number of bullets carried by his character, Barney Fife.
  • Other roles: The obituary also touches on his other roles, such as landlord Ralph Furley on Three's Company.
  • Previous coverage: Before his death, The New York Times also published articles about Knotts' career, including his departure from The Andy Griffith Show in 1965. 


AN APPRECIATION

Don Knotts, Ever Proud to Be a Bumbler

Don Knotts was a high-status comic who played low-status roles. Actors who worked with him almost universally deferred to him as a comedic grandmaster, yet his characters were not jokers but the butts of jokes. He was absolutely flappable. No one had a better tremor or double-take, and with his unmistakable homeliness -- bulging eyes, receding chin, stooped shoulders, broad hips -- he didn't bother to play the wise fool; he wisely stuck to just the fool.

Of Barney Fife, Mr. Knotts's character on "The Andy Griffith Show," Billy Bob Thornton said, "Don Knotts gave us the best character, the most clearly drawn, most perfect American, most perfect human ever."

Mr. Knotts, who died Friday, grew up during the Depression, in Morgantown, W.Va., where his mother leased a house and took in boarders. He slept in the kitchen. His older brothers, Sid and Shadow, were funny, but they also drank and fought, and Shadow died of an asthma attack while Don was a teenager. Their father, who had suffered hysterical blindness and a nervous collapse before Don was born, rarely left his bed.

The Depression was a high time for Mr. Knotts's act. He practiced magic and ventriloquism for the neighbors and the boarders, many of whom were students or jobless and welcomed satire. When World War II came, his friends thought the Army wouldn't take him, since he looked unwell and undernourished, but he ended up serving out his duty as a comedian in the Stars and Gripes, a revue that played in the South Pacific. At first, he performed only with his ventriloquist dummy, Danny, but one day he caught Red Ford, an older Texas comic, staring at him and laughing. "You know something?" Mr. Knotts remembered Ford saying in "Barney Fife, and Other Characters I Have Known," his 1999 autobiography. "You're a funny little son of a bitch."

致敬

唐諾茨:永遠以笨拙為榮



作者:維吉尼亞‧赫弗南

2006年2月27日

唐諾茲是一位地位顯赫的喜劇演員,卻總是扮演地位較低的角色。與他合作過的演員幾乎無一例外地將他視為喜劇大師,然而他塑造的角色並非滑稽可笑之人,而是笑柄。他極易出醜。沒有人比他更擅長手抖或做出誇張的表情,再加上他那標誌性的“土氣”——凸出的眼睛、後縮的下巴、佝僂的肩膀、寬闊的臀部——他根本不屑於扮演“聰明的傻瓜”,而是明智地選擇了“傻瓜”這個角色。

比利鮑伯桑頓曾評價諾茨在《安迪格里菲斯秀》中飾演的巴尼費夫一角:「唐諾茨塑造了最棒的角色,最鮮明、最完美的美國人,也是有史以來最完美的人。」週五去世的諾茨先生在經濟大蕭條時期於西維吉尼亞州摩根敦長大。他的母親在那裡租了一棟房子,招收房客。他自己則睡在廚房。他的哥哥西德和沙多都很幽默,但他們也酗酒打架。沙多在唐十幾歲的時候因氣喘而去世。他們的父親在唐出生前就患上了歇斯底里性失明和精神崩潰,很少下床。

經濟大蕭條時期是諾茨先生表演的黃金時期。他為鄰居和房客表演魔術和腹語,其中許多是學生或失業者,他們很歡迎這種諷刺。二戰爆發後,他的朋友認為軍隊不會徵召他,因為他看起來身體不好,營養不良。但最終,他還是應徵入伍,在南太平洋巡迴的滑稽劇團「星光與抱怨」中擔任喜劇演員。起初,他只和他的腹語人偶丹尼一起表演,但有一天,他發現一位名叫雷德·福特的德州老喜劇演員正盯著他看,還笑個不停。 “你知道嗎?”諾茨先生回憶起福特在他1999年出版的自傳《巴尼·菲夫和我認識的其他人物》中說的話,“你真是個滑稽的小混蛋。”


在大蕭條時期,她獨自撫養四個兒子,而她的丈夫精神卻日漸崩潰。沒有人會記得她的名字——但數百萬人會因為她所經歷的一切而嘲笑她。

埃爾西·諾茨每天醒來都不知道會面對丈夫的哪種狀態。威廉·傑西患有嚴重的精神疾病,在那個年代,「治療」意味著精神病院和恥辱,家家戶戶都把痛苦藏在緊閉的門後,默默承受。

她的小兒子唐於1924年出生在這樣的緊張氛圍中。他後來用一句令人心碎的話描述了自己的童年:「時刻都感到害怕。」不是因為暴力,而是因為不可預測性——情緒的波動、精神疾病的發作、如履薄冰的生活,永遠不知道今天是好日子還是噩夢。

埃爾西成了這一切的緩衝者。

她打掃房屋,幫人洗衣,做任何能養活四個正在成長的兒子的工作,而當時大蕭條已經摧毀了許多更強壯的家庭。當時,政府並未為患有精神疾病的丈夫的母親提供任何援助。沒有互助小組。沒有理解的鄰居。只有艾爾西,獨自一人苦苦支撐著這個每天都搖搖欲墜的家庭。

但她做了一件比當時任何人意識到的都更重要的事:

她給了年幼的唐足夠的安全感,讓他能夠想像逃離的可能。

那個膽怯的小男孩在那混亂的家中學到了深刻的道理──他學會了用幽默化解緊張氣氛。學會了將焦慮轉化為笑話。學會了在一切都令人感到沉重的時候逗人發笑。喜劇成了他的生存工具,成了他排解恐懼的唯一方法。

多年後,當唐在《安迪格里菲斯秀》中塑造了巴尼費夫——那個神經質、焦慮不安、極度缺乏安全感的副警長——他並非在虛構一個角色。他是在傾注自己的一切經歷。巴尼的顫抖、對認可的渴望、焦慮的脆弱——這一切都源自於摩根敦那個膽怯的孩子,他學會了將恐懼轉化為人們可以嘲笑的東西,而不是讓人逃避的東西。

唐的父親在他十幾歲時去世,艾爾西不得不獨自撫養這個小兒子。唐一直夢想成為一名腹語表演者,一名藝人。他想追逐演藝夢想——這無疑是最不穩定、最不可能實現的職業。

艾爾西完全有理由勸他選擇一條更穩健的道路。她曾經歷過絕境,深知這個世界對追夢者有多殘酷。

但她自己也曾做到過不可能的事。她曾獨自一人在精神疾病和貧困的雙重折磨下維繫著家庭。在她一無所有的時候,她依然竭盡全力保護著孩子們。

如果兒子想要追逐一個看似不可能的夢想,她絕對不會告訴他,夢想是愚蠢的。

唐參加了二戰,並在太平洋戰區的娛樂部隊服役。他利用退伍軍人法案提供的教育福利進入西維吉尼亞大學就讀。畢業後,他搬到紐約,四處奔波,抓住一切機會表演,一步一腳印地累積自己的事業。

然後,1960年,一部名為《安迪格里菲斯秀》的新電視節目橫空出世。巴尼費夫警官原本只是個無關緊要的喜劇角色——幾集,或許一季而已。

但唐費夫賦予了這個角色一種源自真實的魔力。肢體喜劇、緊張的活力、以及那種讓你更加愛他而非疏遠他的脆弱——這一切都是真實的,因為它源於生存、源於蛻變,源於一段本可能摧毀他卻最終成就他人生的童年。

五項艾美獎。文化偶像。電視史上最受歡迎的角色之一。

每當巴尼·費夫逗人發笑,艾爾西的影響都無處不在——兒子從母親身上學到的堅韌,他用幽默來應對恐懼,以及他能夠如此深刻地詮釋脆弱,因為他對此感同身受。

唐·費夫一直工作到2006年去世前不久,享年81歲。在訪談中,他談到自己的童年時,語氣中充滿理解,而非怨恨。他明白父親的疾病並非他所能選擇。他敬重母親幾乎一無所有卻依然為他所做的一切。

艾爾西活得夠長,親眼見證了她那曾經恐懼的小男孩成長為一位讓千百萬人開懷大笑的明星。她看著他贏得獎項,拍電影,成為萬眾矚目的焦點。

她帶著這樣的信念離世:她的兒子不僅奇蹟般地活了下來,更將痛苦化作了美好的事物。

她從未成名。直到兒子的訃聞才有人提及她,才有人記錄她的故事。她只是西維吉尼亞州一位普通的母親,辛勤工作,竭盡全力保護孩子免受傷害,並竭盡所能地支持兒子那看似不可能實現的夢想。

但巴尼·費夫帶給人們的每一個笑聲都承載著她的精神遺產——那份永不放棄的堅韌,那份從戰勝恐懼中汲取的幽默,以及那份從理解脆弱並非軟弱中領悟的人性光輝。

每一個將痛苦轉化為藝術的人背後,都有一位給予他們足夠安全感,讓他們相信改變是可能的守護者。

有時,一個人在大蕭條時期身兼三職,苦苦維繫著本應破碎的家庭,保護孩子免受她本不該承受的苦難,卻依然鼓起勇氣說:“追逐你的夢想吧。我相信你。”

他是一位慷慨的表演者,喜歡與人同台演出,在雙人舞、團隊表演、綜藝節目和群戲中都如魚得水。回到紐約後,他注意到一個男人雙手顫抖,還經常灑水;他把這個特點與羅伯特·本奇利在獨白劇《財務報告》中塑造的著名道歉式演講者形象結合起來,於是,那個後來在《史蒂夫·艾倫秀》中聲名鵲起的緊張兮兮的角色就此誕生。

諾茨先生毫不掩飾地借鑒他人的表演,而其他喜劇演員也樂於借給他素材。他對其他男喜劇演員來說毫無威脅,而所有男喜劇演員都覺得自己比諾茨先生更接近一線男星。事實上,很難想像有哪個演員在早期比諾茨先生得到更多幫助。男演員總是主動邀請他扮演角色,試圖讓他加入他們的演出。與這位瘦削又略顯神經質的傢伙同台演出,只會讓他們顯得更有氣場。

在這些導師中,就包括安迪·格里菲斯。 1955年,兩人共同出演話劇《沒有時間當軍士》(No Time for Sergeants),由此結識。格里菲斯先生和諾茨先生互相逗樂。幾年後,諾茨先生毛遂自薦,想在格里菲斯先生的情景喜劇中擔任安迪·泰勒的副手,格里菲斯先生欣然接受。安迪那雙佈滿皺紋、深邃的眼​​睛傳遞出沉穩睿智的氣質,而巴尼那雙凸出的眼睛則流露出純粹的焦慮——一種對平凡生活種種挑戰的恐懼。

諾茨先生主演的幾部熱門電影,如《鬼魂與雞先生》(The Ghost and Mr. Chicken)、《不可思議的林佩特先生》(The Incredible Mr. Limpet)、《不情願的宇航員》(The Reluctant Astronaut)和《西部最弱的槍手》(The Shakiest Gun in the West),讓他一成名。對於喜劇愛好者,尤其是青少年來說,他對60年代超級英雄的戲仿既令人愉悅又令人欣慰。

諾茲先生逐一嘲諷了那些常常覬覦更高尚追求的喜劇演員的虛偽做作。在扮演「緊張的男人」時,他盡情展現了大多數喜劇演員往往會偽裝成憤慨或老練的尷尬。在扮演巴尼時,他諷刺了那種自負和自以為是。最後,在70年代末80年代初的《三人行》中,他又戲謔了喜劇演員引以為傲的過度性慾。諾茨先生一次又一次地甘願扮演那種絕望、可憐、處處受人欺凌的底層人物。他演得如此出色——從未像如今幾乎所有主流喜劇演員那樣放棄自己的角色,試圖搶占主導地位——以至於他這種自貶的天賦,反而成為了一種強大的權威來源。透過揭露這些虛偽做作,卻從不沉溺其中,他啟發了所有與他共事的人,也啟發了他的觀眾。
One by one, Mr. Knotts mocked the pretenses of the comic actor who often has his eye on nobler pursuits. In the nervous man, he reveled in the discomfort that most comics tend to pass off as indignation or savoir-faire. As Barney, he satirized swagger and self-importance. Finally, on "Three's Company" in the late 70's and 80's, he sent up the comedian's hypersexuality, which is often his pride. Mr. Knotts, over and over, was willing to play the desperate, pathetic low-man-on-every-pole. He did it so well -- never forsaking his persona and trying to seize the lead, as nearly all major comedians do these days -- that his talent for abasement became a source, paradoxically, of great authority. By revealing but never indulging these pretenses, he enlightened everyone he worked with, and his audiences.


艾爾西·諾茨做到了這一切。

She raised four boys during the Depression while her husband's mind unraveled. Nobody would remember her name—but millions would laugh because of what she survived.
Elsie Knotts woke up every day not knowing which version of her husband she'd face. William Jesse suffered from severe mental illness in an era when "treatment" meant asylums and shame, when families hid their struggles behind closed doors and suffered in silence.
Her youngest son, Don, was born into that tension in 1924. He'd later describe his childhood in one devastating phrase: "frightened all the time." Not because of violence, but because of the unpredictability—the mood swings, the episodes, the constant walking on eggshells, never knowing if today would be a good day or a nightmare.
Elsie became the shock absorber for all of it.
She cleaned houses. Took in laundry. Worked any job that would help her feed four growing boys when the Depression had already crushed stronger families. There was no government assistance for mothers with mentally ill husbands. No support groups. No understanding neighbors. Just Elsie, holding together a household that threatened to collapse every single day.
But here's what she did that mattered more than anyone realized at the time:
She gave young Don just enough safety to imagine escape.
That frightened little boy learned something profound in that chaotic house—he learned to defuse tension with humor. To transform anxiety into jokes. To make people laugh when everything felt heavy. Comedy became his survival tool, his way of processing fear that had no other outlet.
Years later, when Don created Barney Fife—the twitchy, nervous, desperately insecure deputy on The Andy Griffith Show—he wasn't inventing a character. He was channeling everything he'd lived. Barney's shakiness, his need for approval, his anxious vulnerability—all of it came from that frightened kid in Morgantown who'd learned to turn fear into something people could laugh at instead of run from.
When Don's father died during Don's teenage years, Elsie found herself raising her youngest son alone. Don talked about wanting to be a ventriloquist, an entertainer. He wanted to chase show business—the most unstable, unlikely career imaginable.
Elsie had every reason to push him toward something safe. She'd survived impossible circumstances. She knew how cruel the world could be to dreamers.
But she'd already done the impossible. She'd held her family together through mental illness and poverty. She'd protected her children when she had nothing left to protect them with.
If her son wanted to chase an impossible dream, she wasn't going to tell him dreams were foolish.
Don served in WWII, performing in Pacific theater entertainment units. He used the GI Bill to attend West Virginia University. He moved to New York and struggled, performing wherever he could, slowly building something from nothing.
Then came 1960 and a new TV show called The Andy Griffith Show. Deputy Barney Fife was supposed to be minor comic relief—a few episodes, maybe a season.
But what Don brought to that character was magic that came from somewhere real. The physical comedy, the nervous energy, the vulnerability that somehow made you love him more, not less—it was authentic because it came from survival, from transformation, from a childhood that could have destroyed him but instead became his gift.
Five Emmy Awards. Cultural icon. One of the most beloved characters in television history.
Every time Barney Fife made someone laugh, Elsie's influence was there—in the resilience her son learned from watching her refuse to break, in the humor he developed to cope with fear, in the vulnerability he could portray because he understood it intimately.
Don worked until shortly before his death in 2006 at age 81. In interviews, he spoke about his childhood with understanding, not bitterness. He recognized his father's illness wasn't a choice. He honored what his mother had done with almost nothing.

Elsie lived long enough to see her frightened little boy become someone who made millions smile. She watched him win awards, make movies, become beloved.
She died knowing that somehow, against every odd, her son hadn't just survived—he'd transformed his pain into something beautiful.
She never got famous. No one wrote her story until her son's obituaries mentioned her in passing. She was just a West Virginia mother who worked herself exhausted, protected her children from chaos, and somehow found strength to support a son's impossible dream.
But every laugh Barney Fife ever earned carried her legacy—the resilience that comes from watching someone refuse to quit, the humor that comes from learning to cope with fear, the humanity that comes from understanding that vulnerability isn't weakness.
Behind every person who transforms pain into art is someone who gave them just enough safety to believe transformation was possible.
Sometimes that someone is working three jobs during the Depression, holding together a family that should have shattered, protecting children from circumstances she never deserved, and still finding the strength to say: "Chase your dream. I believe in you."
Elsie Knotts did all of that.
And the world is kinder, funnier, and more human because she refused to let fear win.




Elsie lived long enough to see her frightened little boy become someone who made millions smile. She watched him win awards, make movies, become beloved.
She died knowing that somehow, against every odd, her son hadn't just survived—he'd transformed his pain into something beautiful.
She never got famous. No one wrote her story until her son's obituaries mentioned her in passing. She was just a West Virginia mother who worked herself exhausted, protected her children from chaos, and somehow found strength to support a son's impossible dream.
But every laugh Barney Fife ever earned carried her legacy—the resilience that comes from watching someone refuse to quit, the humor that comes from learning to cope with fear, the humanity that comes from understanding that vulnerability isn't weakness.
Behind every person who transforms pain into art is someone who gave them just enough safety to believe transformation was possible.
Sometimes that someone is working three jobs during the Depression, holding together a family that should have shattered, protecting children from circumstances she never deserved, and still finding the strength to say: "Chase your dream. I believe in you."
Elsie Knotts did all of that.
And the world is kinder, funnier, and more human because she refused to let fear win.

From Wikipedia, the free encyclopedia
Don Knotts
Knotts in 1966
Born
Jesse Donald Knotts

July 21, 1924[1]: 5 
DiedFebruary 24, 2006 (aged 81)
Los Angeles, California, U.S.
Resting placeWestwood Village Memorial Park Cemetery, Los Angeles, California, U.S.
Alma materWest Virginia University
OccupationsActor, comedian
Years active1941–2006
Spouses
  • Kathryn Metz
    (m. 1947; div. 1964)
  • Loralee Czuchna
    (m. 1974; div. 1983)
  • Frances Yarborough
     
    (m. 2002)
Children2, including Karen Knotts
RelativesRon Howard (cousin)[2]

Jesse Donald Knotts (July 21, 1924 – February 24, 2006) was an American actor and comedian. He is widely known for his role as Deputy Sheriff Barney Fife on the 1960s sitcom The Andy Griffith Show, for which he earned five Emmy Awards.[1]: 18  He also played Ralph Furley on the sitcom Three's Company from 1979 to 1984. He starred in multiple comedic films, including leading roles in The Incredible Mr. Limpet (1964) and The Ghost and Mr. Chicken (1966). In 2004, TV Guide ranked him number 27 on its "50 Greatest TV Stars of All Time" list.[3]

Knotts was born in West Virginia, the youngest of four children. In the 1940s, before earning a college degree, he served in the United States Army and in World War II. While enlisted, he chose to become a ventriloquist and comedian as part of a G.I. variety show, Stars and Gripes.

After the army, he got his first major break on television on the soap opera Search for Tomorrow, where he appeared from 1953 to 1955. He gained wide recognition as part of the repertory company on Steve Allen's variety show, where he played the "extremely nervous man" in Allen's mock "Man in the Street" interviews. In 1958, Knotts made his film debut in the adapted version of No Time for Sergeants.

Knotts was cast as deputy Barney Fife on television's The Andy Griffith Show, which ran from 1960 to 1968. He reprised the character on other shows, such as The Joey Bishop Show and Return to Mayberry. Knotts won five Emmy Awards for Best Supporting Actor in a Television Comedy.


取自維基百科,自由的百科全書

唐諾茨

1966年的諾茨

原名傑西唐納德諾茨

1924年7月21日[1]:5

美國西維吉尼亞州摩根敦

2006年2月24日逝世(享年81歲)

美國加州洛杉磯

安葬地:美國加州洛杉磯西木村紀念公園公墓

母校:西維吉尼亞大學

職業:演員、喜劇演員

活躍年份:1941–2006

配偶:

凱瑟琳·梅茨

(1947年結婚;1964年離婚)

洛拉莉·楚赫納

(1974年結婚;1983年離婚)

法蘭西絲‧亞伯勒2002年)

子女:2人,包括凱倫‧諾茨

親屬:羅恩‧霍華德(表哥)[2]

傑西唐納德諾茨(1924年7月21日-2006年2月24日)是一位美國演員和喜劇演員。他因在20世紀60年代情境喜劇《安迪格里菲斯秀》中飾演副警長巴尼費夫而廣為人知,並憑藉該角色五次榮獲艾美獎。 [1]:18 他還在1979年至1984年在情境喜劇《三人行》中飾演拉爾夫·弗利。他主演過多部喜劇電影,包括在《不可思議的林佩特先生》(1964年)和《鬼魂與雞先生》(1966年)中擔任主角。 2004年,《電視指南》將他列入「史上50位最偉大的電視明星」榜單,排名第27位。 [3]

諾茨出生於西維吉尼亞州,在家中四個孩子中排行最小。在1940年代,在獲得大學學位之前,他曾在美國陸軍服役,並參加了第二次世界大戰。服役期間,他選擇成為一名腹語表演者和喜劇演員,參與了名為“明星與抱怨”(Stars and Gripes)的士兵綜藝節目。

退伍後,他在電視上獲得了第一個重要機會,出演了肥皂劇《明日之星》(Search for Tomorrow),從1953年到1955年。他作為史蒂夫艾倫綜藝節目的常駐演員而廣為人知,在艾倫模仿“街頭採訪”(Man in the Street)的環節中,他扮演了“極度緊張的男人”。 1958年,諾茨在電影《沒有時間當軍士》(No Time for Sergeants)的改編版中首次亮相銀幕。

諾茨在1960年至1968年播出的電視劇《安迪格里菲斯秀》中飾演副警長巴尼費夫。之後,他還在其他劇集中再次出演該角色,例如《喬伊·畢肖普秀》和《重返梅伯里》。諾茨以此角色五度榮獲艾美獎最佳電視喜劇類男配角獎。



-------
Know who you are not.

在瓦倫西亞社區大學就讀期間,岡塚發現自己對喜劇和表演的興趣是她想要認真追求的。 [10]

我學業成績一直不太好,但我一生中總以某種方式進行表演……無論是跳舞、啦啦隊還是戲劇。在瓦倫西亞社區大學的時候,我就想,我喜歡逗人笑。我該如何把這種嗜好變成我可以從事的事業呢?當時,我唯一知道的學習方法就是參加課程。我在Craigslist上搜尋脫口秀課程,找到了「Pretty Funny Women」(漂亮又搞笑的女人)。這是一個全女性的脫口秀課程。我報名的時候,他們正在拍攝一部關於這個課程的紀錄片。我不用像以前那樣從參加開放麥開始,對女性來說,參加開放麥幾乎是件危險的事。現在依然如此,但十年前,那簡直就像走進狼群。下課後我還是做了,但我一開始不必那麼做,我覺得自己很幸運。

——岡塚敦子,《岡塚敦子是美國需要的笑話製造者》

While attending community college in Valencia, Okatsuka found that her interest in comedy and performing was something that she wanted to pursue seriously.[10]

I was never really good at school, but I always performed in some aspect throughout my life… whether it's dancing, cheerleading, theatre. When I was in community college [in Valencia] I was like, I like making people laugh. How do I take that and make that into a thing I can start doing? At the time the only way I knew how to learn something was through the guidance of a class. I looked up stand-up comedy classes on Craigslist and found "Pretty Funny Women". It's an all women's stand-up class. At the time I signed up for the class, they were filming a documentary for it. I didn't have to start off just by going to open mics, which were pretty much dangerous if you were a woman. It still is now, but ten years ago, it was like walking into wolves. I still did it after the class was over, but I didn't have to start off that way, which I feel lucky.

— Atsuko Okatsuka, Atsuko Okatsuka Is the Joke Slinger America Needs


Atsuko Okatsuka
Okatsuka in 2023

出生日期:1988年5月27日(37歲)身高:160厘米;台灣出身,家庭為白色恐怖受害,先移民日本,受歧視,再移民美國,當了7年的非法移民。她和祖母一起發起了風靡網路的#Dropchallenge挑戰。
教育背景:加州藝術學院、威尼斯高中
配偶:瑞安·哈珀·格雷(2017年結婚)
岡塚敦子是一位居住在洛杉磯的美國單口喜劇演員、演員和作家。她曾被《綜藝》雜誌評為2022年「十大值得關注的喜劇演員」之一,也是第二位在HBO擁有單口喜劇特輯的亞裔美國女性。維基百科


事業

2012年,她與Jenny Yang和Yola Lu組建了「Dis/orient/ed Comedy」,據稱是美國首個全亞裔女性的單口喜劇巡迴演出,首演場選在位於洛杉磯小東京的黃哲倫劇場(David Henry Hwang Theater)[5]

2019年,她在帕莎蒂娜The Ice House喜劇俱樂部遇到地震的一場演出爆紅,因而引起關注。她因在地震發生時讓觀眾能保持冷靜,還即興對地震開了玩笑而受到讚揚[6]

2020年發佈了首張專輯《But I Control Me》,由Comedy Dynamics出品[7]。她在Quibi平台製作主持了日式遊戲節目《Let's Go Atsuko》[8]。《Paste》雜誌稱她的喜劇風格「有著孩子般的質感,伴隨著由複雜且具挑戰性的成長經歷塑造出的舞台形象」[9]

2021年11月1日在《詹姆斯·柯登深夜秀》登場演出,這是她首度登上深夜秀節目。這場演出受到《Vulture》讚賞,稱其在首播當週「贏得了深夜秀」(won late night)[10]

2022年9月,參加2022年Life is Beautiful音樂藝術節[11]

2022年12月10日,她的首個單口喜劇特輯《The Intruder》在HBOHBO Max首播,在《紐約時報》的「2022年最佳喜劇」被評選為「最佳出道作」(Best Debut)[12],被《Vulture》列為2022年最佳喜劇特輯之一[13]




About

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。