Hanching Chung2016年3月18日 ·
每個人都不同,故事也相差很多,詩不同於散文,文化與時空殊異。志峰的散文能夠表達與詩不同的情感和滋味。
Requiescat BY MATTHEW ARNOLD 安魂辭
施穎洲譯:安魂辭,收入【古典名詩選譯】台北:皇冠,1986第3版,pp.128-29
Requiescat
BY MATTHEW ARNOLD
http://hcshakespeare.blogspot.tw/....../requiescat-by......廖志峰2016年3月18日 ·
一個秋天的故事,在冬天裡寫出,在春天的時候刊登出來,原本只想在臉書上寫,不料越寫越長,竟寫成了一篇長文,謝謝聯合副刊的採用.謝謝請我吃秋刀魚的朋友,在他們家神奇的餐桌上,我總遇見我以為不可能會認識的各路豪傑,這篇文章寫的,不是感傷的記憶,只是一種人生的滋味罷了。
http://udn.com/news/story/7048/1570834
廖志峰/秋刀魚的滋味 | 閱讀 | 聯合新聞網
游常山想起,小津的秋刀魚之味,其實和秋刀魚無關
10年Po Hwa Lin這散文好到我無法言語
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。