2026年2月26日 星期四

你聽過印度的寶萊塢 (Bollywood).....可知道巴黎也被戲稱為"frollywood"?巴黎正悄然成為新世代的好萊塢。如今,許多美國演員、導演和電影製作人選擇在此生活和工作——人們甚至將這種趨勢稱為「法國好萊塢」(Frollywood)。 Angelina Jolie, Timothée Chalamet, Paul Dano and Jim Jarmusch 安吉麗娜·朱莉、提摩西·柴勒梅德、保羅·達諾和吉姆·賈木許等知名人士越來越多地在巴黎逗留,與法國導演合作或出演在法國拍攝的電影。 有些人告訴記者,巴黎比好萊塢更自由、更有創意。他們喜歡法國電影製作人讓演員探索真實情感、勇於冒險,而不是只專注於商業大片。 近年來,從《拿破崙》到《敦克爾克》,許多好萊塢大片都在法國拍攝,

 

人工智慧概覽


寶萊塢的主要中心是位於孟買戈雷岡的孟買電影城(達達薩赫布·法爾克電影城)。這座佔地 520 英畝的綜合體成立於 1977 年,是印地語電影製作的中心,擁有許多室內攝影棚和外景拍攝場地。其他重要的電影中心包括諾伊達電影城和拉莫吉電影城(海得拉巴)。


維基百科

寶萊塢電影中心的關鍵訊息:

孟買電影城:毗鄰桑賈伊甘地國家公園,擁有 40 多個外景拍攝場地,是印度電影業的主要拍攝地。

重要性:它是寶萊塢電視和電影製作的主要中心,承辦數百部影視作品。


旅遊:遊客可以參加半日遊,參觀攝影棚,探索「寶萊塢夢境」。


其他地點:雖然孟買是主要中心,但印度電影業也在諾伊達和海得拉巴設有大型專業製片廠。



建議提前預訂參觀行程。

The primary center of Bollywood is the 
Mumbai Film City (Dadasaheb Phalke Chitranagari), located in Goregaon, Mumbai. Established in 1977, this 520-acre complex is the hub for Hindi-language film production, offering numerous indoor studios and outdoor locations. Other significant hubs include Noida Film City and Ramoji Film City (Hyderabad).
Key details about Bollywood film centers:
  • Mumbai Film City: Located near Sanjay Gandhi National Park, it features over 40+ outdoor locations and is a primary filming site for the Indian film industry.
  • Significance: It serves as the main hub for Bollywood TV and film production, hosting hundreds of productions.
  • Tourism & Tours: Visitors can take guided half-day tours to experience the studio sets and explore the "Bollywood dreamland".
  • Other Locations: While Mumbai is the primary hub, the Indian film industry also utilizes major, specialized studios in Noida and Hyderabad.
For visiting, advance booking for tours is recommen
Paris is quietly becoming a new kind of Hollywood. Today, many American actors, directors, and filmmakers are choosing to live and work here — and people are even calling this trend “Frollywood.”
Famous names such as Angelina Jolie, Timothée Chalamet, Paul Dano and Jim Jarmusch have been spending more time in Paris, working with French directors or appearing in films shot in France.
Some tell reporters that Paris feels more free and creative than Hollywood. They like how French filmmakers let actors explore real emotion and take risks, rather than focusing only on big commercial movies.
Paris also offers lower production costs, state support for cinema, and a strong audience that loves films. Big Hollywood movies — from Napoleon to Dunkirk — have been partly filmed in France in recent years, helping this trend grow.
Some actors have even made Paris their second home, and more American artists — both established stars and young filmmakers — are arriving every year.
This shift comes as Hollywood faces challenges like rising costs, strikes, and changes in the industry. For many, Paris feels like a fresh start and a creative place to make films that matter.

巴黎正悄然成為新世代的好萊塢。如今,許多美國演員、導演和電影製作人選擇在此生活和工作——人們甚至將這種趨勢稱為「法國好萊塢」(Frollywood)。 安吉麗娜·朱莉、提摩西·柴勒梅德、保羅·達諾和吉姆·賈木許等知名人士越來越多地在巴黎逗留,與法國導演合作或出演在法國拍攝的電影。 有些人告訴記者,巴黎比好萊塢更自由、更有創意。他們喜歡法國電影製作人讓演員探索真實情感、勇於冒險,而不是只專注於商業大片。 巴黎也提供更低的製作成本、政府對電影業的支持以及熱愛電影的龐大觀眾群。近年來,從《拿破崙》到《敦克爾克》,許多好萊塢大片都在法國拍攝,這進一步推動了這一趨勢的發展。 一些演員甚至將巴黎視為他們的第二個家,每年都有越來越多的美國藝術家——包括成名明星和年輕電影製作人——來到巴黎。 與此同時,好萊塢正面臨成本上升、罷工和產業變革等挑戰。對許多人來說,巴黎感覺像是一個全新的開始,一個可以創造有意義的電影的創意之地。


沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。