一位媽媽的革命性同性戀權利活動
在六七十年代,為酷兒群體爭取權利被認為是激進的。 對珍妮曼福德來說,這只是為人父母的一部分。
PFLAG 遊行的照片集。
Tyler Comrie 的照片插圖; 來源照片由 Suzanne Swan 提供; 弗雷德·W·麥克達拉/蓋蒂
當父母們參加一個名為 Parents of Gays 的新生團體的會議時,他們大吃一驚。 凱瑟琳·舒爾茨 (Kathryn Schulz) 在珍妮·曼福德 (Jeanne Manford) 的令人振奮和感人的歷史中寫道:“他們沒想到會被告知孩子們一切都好,社會全都錯了。” 和同性戀者,或 PFLAG。 曼福德是皇后區的一名小學教師,她形容自己“傳統”且“非常害羞”。 然而,當她得知她的小兒子莫蒂是同性戀時,她的反應在當時是激進的。 “她很沮喪地發現他的性取向困擾了他這麼久,”舒爾茨寫道。 “但她自己並不擔心。” 然而,很快,很明顯,接受的想法只是一個起點。 “我們將為我們孩子的權利而戰,”她說。 “我們將變得政治化。” 因此,正如舒爾茨所記錄的那樣,曼福德“成立了一個真正的民權組織支持小組——一個接受傳統家庭價值觀的想法,並代表他們動員起來反對酷兒。”
|
In the sixties and seventies, fighting for the rights of queer people was considered radical. To Jeanne Manford, it was just part of being a parent.
When mothers and fathers attended meetings of a nascent group known as Parents of Gays, they were met with a surprise. “They did not expect to be told that the kids were all right and society was all wrong,” Kathryn Schulz writes, in an invigorating and moving history of Jeanne Manford, who founded the group, which later became known as Parents and Friends of Lesbians and Gays, or PFLAG. Manford was an elementary-school teacher from Queens, who described herself as “traditional” and “very shy.” Yet when she learned that her youngest son, Morty, was gay, her response was radical for the time. “She was dismayed to discover that his sexual orientation had troubled him for so long,” Schulz writes. “But she herself was not concerned about it.” Soon, however, it became clear that the idea of acceptance was just a starting point. “We will fight for the rights of our children,” she said. “We will become political.” And so, as Schulz documents, Manford “founded a support group that was really a civil-rights organization—one that took the idea of traditional family values, so often wielded against queer people, and mobilized it on their behalf.” |
|
沒有留言:
張貼留言