2020年4月18日 星期六

Unfree Speech: The Threat to Global Democracy and Why We Must Act, Now By 黃之鋒 Joshua Wong


感謝馬丁。

// 馬丁:我乜嘢感受呢?我舒服晒。因為咁多年咁多個月嚟,見到咁多咁好嘅青年,畀佢哋捉晒去告,而我係無被告,其實我個心係過意唔去。
終需可以做被告人,我為我嘅所作所為一啲都冇後悔到,我更覺得驕傲,終需有機會同埋一班優秀嘅香港年輕人可以繼續行呢條民主嘅路。 //

3月3日
 · 

我的新書《UnfreeSpeech: The Threat to Global Democracy and Why We Must Act, Now》已陸續在美國、英國、德國、法國、意大利、西班牙、巴西、韓國和日本發售。

當中,除了輯錄了我在獄中撰寫的監獄書信,亦有
幫忙合撰,記錄自己從2011年起投入多場抗爭與社運的過程(原來不經不覺已有將近10年時間……);而以外語於多國出版此書,亦自不然留有相當篇幅,述說自己投入國際連結的心路歷程。
雖然 #UnfreeSpeech 未有在港發售,但在空郵收到少量書本後,我也到馬丁的律師樓,贈他一本自己的個人傳記,好感謝多年來他的照顧和提攜。
記得在去年十一月美國通過《香港人權民主法》後,我曾在訪談提過,自己在傘運一週年時有機會首次前往華盛頓,赴國會與國務院參與遊說工作,也是源自於李柱銘的邀請。
如我在書中Acknowledgement提到「My warmest thanks go to Martin Lee, the Father of Democracy in Hong Kong, who taught me everything I know in international lobbying and continues to coach me and educate me to this day」, 與年屆80歲的馬丁赴海外演說交流,更是讓我體會到何謂「站在巨人的肩膀上」。
沒有李柱銘那個時候的邀請,亦未必有後來在眾志全力投入國際連結,以及推動法案的網絡。青年一代的國際連結工作,有著他那樣值得敬重的前輩,為民主運動的國際戰線打下根基,也讓後來的我們,可以承傳得更好。

沒有留言:

網誌存檔