2024年12月8日 星期日

女力.....當心......literary fiction has become a largely female pursuit...大學的女性.....。美國孩子的生日派對為不少美國家庭帶來了財務壓力 (Joel來談日本 摘日經新聞),豈只生日派對

 

It shouldn’t be a surprise that “Her Story”, a feminist comedy-drama, is a box-office success in China: https://econ.trib.al/HCL7EsL


supermajority or supra-majority. cut flowers.
trying to plan for the future without a sense of the past is like trying to plant cut flowers.
Over the past two decades, literary fiction has become a largely female pursuit.
51% female may refer to:
51 Percent
An NPR podcast that focuses on the women's perspective on various issues, including the environment, health, politics, and the arts
The Health of the 51%: Women
A 2014 annual report by Dame Sally Davies, Chief Medical Officer, that focused on women's health
Male underrepresentation is an uncomfortable topic in a literary world otherwise highly attuned to such imbalances. In 2022 the novelist Joyce Carol Oates wrote on Twitter that “a friend who is a literary agent told me that he cannot even get editors to read first novels by young white male writers, no matter how good.” The public response to Ms. Oates’s comment was swift and cutting — not entirely without reason, as the book world does remain overwhelmingly white. But the lack of concern about the fate of male writers was striking.


-----

平價的。設計師Designers的作品當然更貴啦.....

省下 8% 使用優惠券 (部分尺寸/顏色)
免費送貨12月20日 週五
目的地:台灣 符合要求的商品满US$60

-----
美國在高通膨的影響下,孩子的生日派對成本也水漲船高,為不少美國家庭帶來了財務壓力,在日本比較流行家庭式生日派對,而美國則是在娛樂設施或專業場地舉辦的豪華派對,因此,小孩的生日派對也逐漸演變為一個龐大的產業。尤其是針對幼兒園到小學低年級孩子的生日派對,家長們更加重視創意和排場,形成了顯著的文化特色。
在美國東部馬里蘭州,跳躍設施「Sky Zone」深受歡迎。這類設施不僅為孩子提供充滿活力的娛樂空間,還會特別宣告壽星的名字來渲染氛圍。此外,連陪伴的家長也能享用按摩椅等服務。這種體驗的費用通常為10人約350美元(約新台幣1.1萬元),包含披薩和飲料。然而,實際花費往往不止於此,家長們需要自備派對裝飾品和贈品,甚至還要支付額外的服務小費,導致總費用往往翻倍。
根據調查,6至10歲孩子的生日派對平均花費約344美元,其中超過20%的家庭花費超過500美元。這也使得許多美國家長們,在面對高通膨下日益攀升的派對成本,感到不堪負擔。一些家庭選擇回到自家或附近公園舉行派對,甚至有1成家長因經濟原因取消派對。
針對這一情況,專業派對公司「Chuck E. Cheese」推出了較低成本的派對套餐,如6人99.99美元的方案,並強調希望所有孩子都能擁有難忘的生日體驗。然而,即便如此,派對相關的隱性成本仍然不容小覷。派對裝飾的費用,例如一束氣球花可達30至50美元,派對結束時分發的小禮物更是一筆不小的支出。有些家長甚至為每個參加派對的孩子準備真正的籃球作為回禮,這種額外的支出進一步加重了經濟負擔。
除了直接成本,服務小費的增加也推高了總支出。在美國,隨著通膨升高,小費標準已普遍上調至消費總額的20%。這讓原本看似合理的派對預算往往成倍增加。
美國文化中有句老話「keep up with the Joneses」,這與新加坡的「怕輸」有點類似,指的是美國家庭常有一種攀比心理,即使經濟壓力不小,也不願在表面生活品質上落後他人。美國聯邦準備理事會副主席曾指出,即使高通膨壓力下,美國個人消費仍然強勁,部分原因正源於這種文化驅動。
資料來源:日經新聞
可能是 1 人和文字的圖像

AI Overview
Keeping up with the Joneses
“Keeping up with the Joneses” is an idiom that describes the pressure to compare oneself to one's neighbors and accumulate the same material goods or social status. It's often used in a disapproving way to describe people who do something to show they have as much money as others, rather than because they want to. For example, someone might keep up with the Joneses by buying expensive cars and clothes they can't afford. 

沒有留言:

網誌存檔