2026年2月1日 星期日

Obelisk: A History (Brian A. Curran, MIT Press, 2009 書名:方尖碑:一部歷史); 邱博舜/ GOOGLE BOOK/ WIKIPEDIA 。從華盛頓紀念碑到台大傅園 新的方尖碑,甚至方尖碑形狀的建築也拔地而起——華盛頓紀念碑便是其中的著名例證。


方尖碑:一部歷史

封面

布萊恩·A·柯倫

麻省理工學院出版社,2009年3月20日 - 藝術 - 383頁

方尖碑在近四千年的歷史長河中承載著豐富的象徵意義,從發明方尖碑的古埃及到將其融入好萊塢史詩巨片的二十世紀美國。

幾乎所有名副其實的帝國——從古羅馬到美國——都曾尋求在儀式場所的中心放置一座埃及方尖碑。方尖碑——這種在古埃及作為神聖物品發明的巨型立石——並無實際用途。在其漫長的歷史中,碑上的埃及象形文字銘文幾乎無人能懂。然而,幾個世紀以來,數十座方尖碑從埃及遠渡重洋,抵達羅馬、君士坦丁堡、佛羅倫斯,以及巴黎、倫敦和紐約。新的方尖碑,甚至方尖碑形狀的建築也拔地而起——華盛頓紀念碑便是其中的著名例證。方尖碑,似乎每個人都能感受到,象徵某種特殊的力量。這本圖文並茂的書追溯了方尖碑近四千年的命運和諸多含義——它們對埃及人的意義,以及其他文化在漫長歲月中如何借鑒、詮釋、理解甚至誤解它們。在每一種文化中,方尖碑都被賦予了新的意義和聯想。對埃及人來說,方尖碑是法老王統治權和與神靈連結的象徵。在古羅馬,方尖碑是羅馬帝國崛起的象徵。對十九世紀的紐約人來說,中央公園的方尖碑代表他們的國家在開始獲得帝國權力的同時,卻拒絕了帝國的種種束縛。而對二十世紀的佛洛伊德讀者來說,方尖碑則具有解剖學和心理學的內涵。方尖碑的歷史,是一部技術成就、帝國征服、基督教虔誠與凱旋、自我中心、學術輝煌、政治傲慢、偏執的民族主義、民主的自信、現代主義的嚴謹以及好萊塢媚俗文化交織的歷史——簡而言之,就是西方文明的歷史。

« 收起

本書內容

目錄
引言

7
古埃及的聖方尖碑

13

羅馬的方尖碑

35

版權

14 其他未列出的章節

常用術語和短語

阿克蘇姆 亞歷山大 阿米阿努斯 古埃及 古埃及人 古董 古代 考古 建築師 文物 阿塔納修斯 基歇爾 奧古斯都 班迪尼 基座 巴西利卡 青銅 伯恩迪 劍橋 絞盤 雕刻 卡斯特羅 世紀 商博良弗里埃及學 埃及狂熱 皇帝 工程 豎立 挖掘 佛羅倫斯 豐塔納 法語 喬瓦尼·巴蒂斯塔 皮拉內西 希臘語 古利亞 赫利奧波利斯 象形文字 拉波羅 帝國銘文 伊西斯神廟 意大利語 古維森 卡納克 方尖碑 圖書館 尼科爾克 帝國銘文 瑪麗亞·梅爾克 意大利語 山方計劃:尼科爾·洛利克紀念碑 尼可萊克?方尖碑 方尖碑 原始 異教徒 棕櫚樹 教皇制 教皇 巴黎 彼得 法老 納沃納廣場 彼得·皮拉內西 庇護十二世 教皇 金字塔 拉美西斯 拉美西斯二世 文藝復興復興 複製品 羅馬 羅馬人 羅馬學者 西克斯圖斯 西克斯圖斯的運輸 大廈象徵方圓 神廟 石墓

關於作者(2009)

布萊恩·A·柯倫是賓州州立大學藝術史副教授。安東尼·格拉夫頓是普林斯頓大學亨利·普特南歷史學教授。帕梅拉·O·朗是一位獨立歷史學家,在中世紀和文藝復興時期的科學技術史領域發表了大量著作。班傑明·韋斯是波士頓美術館成人學習資源經理。

書目資訊

書名:方尖碑:一部歷史

伯恩迪圖書館出版品第2期,伯恩迪圖書館(麻薩諸塞州劍橋)

伯恩迪圖書館出版品

作者:布萊恩·A·柯倫

編輯:布萊恩·A·柯倫

版本:插畫版

出版社:麻省理工學院出版社,2009年

ObeliskA History

Front Cover
MIT PressMar 20, 2009 - Art - 383 pages
The many meanings of obelisks across nearly forty centuries, from Ancient Egypt (which invented them) to twentieth-century America (which put them in Hollywood epics).

Nearly every empire worthy of the name—from ancient Rome to the United States—has sought an Egyptian obelisk to place in the center of a ceremonial space. Obelisks—giant standing stones, invented in Ancient Egypt as sacred objects—serve no practical purpose. For much of their history their inscriptions, in Egyptian hieroglyphics, were completely inscrutable. Yet over the centuries dozens of obelisks have made the voyage from Egypt to Rome, Constantinople, and Florence; to Paris, London, and New York. New obelisks and even obelisk-shaped buildings rose as well—the Washington Monument being a noted example. Obelisks, everyone seems to sense, connote some very special sort of power. This beautifully illustrated book traces the fate and many meanings of obelisks across nearly forty centuries—what they meant to the Egyptians, and how other cultures have borrowed, interpreted, understood, and misunderstood them through the years. In each culture obelisks have taken on new meanings and associations. To the Egyptians, the obelisk was the symbol of a pharaoh's right to rule and connection to the divine. In ancient Rome, obelisks were the embodiment of Rome's coming of age as an empire. To nineteenth-century New Yorkers, the obelisk in Central Park stood for their country's rejection of the trappings of empire just as it was itself beginning to acquire imperial power. And to a twentieth-century reader of Freud, the obelisk had anatomical and psychological connotations. The history of obelisks is a story of technical achievement, imperial conquest, Christian piety and triumphalism, egotism, scholarly brilliance, political hubris, bigoted nationalism, democratic self-assurance, Modernist austerity, and Hollywood kitsch—in short, the story of Western civilization.

« Less

From inside the book

Contents

INTRODUCTION
7
The Sacred Obelisks of Ancient Egypt
13
The Obelisks of Rome
35
Copyright

14 other sections not shown

About the author (2009)

Brian A. Curran is Associate Professor of Art History at the Pennsylvania State University. Anthony Grafton is Henry Putnam University Professor of History at Princeton University. Pamela O. Long is an independent historian who has published widely in medieval and Renaissance history of science and technology. Benjamin Weiss is Manager of Adult Learning Resources at the Museum of Fine Arts, Boston.

Bibliographic information








邱博舜//Obelisk a History (MIT 2009)是我所讀過關於方尖碑最學術性、最完整的著作。Obelisk有指針的意思,所以也常被稱為needle,被基於信仰聯想,認為原來要將代表太陽神的陽光引導到地上人間,以埃及花崗岩一體成形,往上收尖,其頂還冠以金屬小圓球,使其在陽光照射之下,熠熠發亮,碑身刻著後世難解的埃及象形文字。古羅馬帝國幅員廣大,盛極一時期,納埃及為行省,幾位大帝遷移好幾座方尖碑到羅馬城等地,立於賽車場等重要公眾場所。到文藝復興、巴洛克時期,這些在羅馬的方尖碑諸多傾圯斷裂,教宗將其修復遷移到新的具重大意義場所,興咒解煞,冠以十字架,表彰基督教馴服異教。其中以席克塔斯五世將位於尼洛賽車場的方尖碑遷徙至聖彼教堂面前廣場最為著名,總攬全局的建築師方塔納還將整個過程繪圖說明,流傳下來,其工程之浩大、人馬分工之縝密、機具之巧妙、實在令人驚嘆。成功的搬遷,也讓方塔納獲得繼續搬遷其他方尖碑的委任。明明是異教的笨重古物,卻要勞民傷財,大費周章搬遷、馴服,實在是難掩教宗對埃及方尖碑的情有獨鍾。十九世紀初拿破崙遠征埃及之後,法國從埃及遷移一座方尖碑到協和廣場,英國也遷移一座到泰唔士河畔,美國也遷徙一座到紐約中央公園。給法國和英國的方尖碑是埃及當局的政治性贈予,給美國的則比較是透過企業的策動。這些都是古埃及原物,花崗岩一體成形。華盛頓特區另建一座方尖碑紀念華盛頓總統,是由無數石頭堆砌而成,象徵民主的萬眾一心。如此,集權的政體需要方尖碑,民主的政體也需要方尖碑,實在有趣。二十世紀以後,更是處處有山寨版的方尖碑,常常出於不是很嚴肅的原因,如拉斯維加斯也有一座,無非是娛樂性的。方尖碑上的象形文字一向難以解讀,因而充滿神秘色彩,不過,儘管後來被證實其原來不過是立於某建築前面關於該建築的興建碑記,相信其神秘意義的還是大有人在。方尖碑令人充滿想像,宗教性的、政治性的、娛樂性的,甚至有性的聯屬,難掩人人對其感好奇,甚至喜愛。我大概也是其中之一吧,才會耐下性子,把這本巨著細細讀過。//






沒有留言:

網誌存檔