約11點,曹永洋學長來訪,從中山市場買來sush和花生、礦泉水;我泡咖啡:
他告訴某些名作家的成長故事,影響期待人處事態度。
我們暢談在軍中的經驗,我說在軍隊受訓和服役,1972-1977,碰過最廉潔、中真的,也經歷過很腐敗、貪汙的長官。同學扁平足的經驗談。
他教我七等生的人與作品入門、某作家太太到淡江找人,見李登輝一表人才.....
談他在寫的兩篇:某醫師/畫家的訪談,劉述先的文學論---
他告訴某些名作家的成長故事,影響期待人處事態度。
我們暢談在軍中的經驗,我說在軍隊受訓和服役,1972-1977,碰過最廉潔、中真的,也經歷過很腐敗、貪汙的長官。同學扁平足的經驗談。
他教我七等生的人與作品入門、某作家太太到淡江找人,見李登輝一表人才.....
談他在寫的兩篇:某醫師/畫家的訪談,劉述先的文學論---
談起大學畢可寫文學論的,除了劉述先之外,我說李田意的【哈代評傳】,談Thomas Hardy的翻譯,我送本吳奚真翻譯的【嘉德橋市長】(大地的兩版本,他一看就知道是不同的發行人);
我借他夏目漱石的漢詩集。 對他還想買【護生畫集】【契可夫短篇小說全集】(10冊。2900元)表示不解。
我說好幾月沒去胡思,跟他一起去,他買徐復觀的【中國的藝術精神】等2冊,我買6本。
我說好幾月沒去胡思,跟他一起去,他買徐復觀的【中國的藝術精神】等2冊,我買6本。
1977年冬,森堯學長從倫敦來Colchester訪我。他跟我說《說吧!記憶》值得一讀。我到圖書館拿起這本舊書,就像蔣彝先生的《倫敦啞行》那般舊。不過,後者還有彩色圖詩,而納布可夫的,只是文字的魅力。數十年之後,我看到”兩岸”的翻譯本,都沒什麼味道。
Everyman's Library
"One is always at home in one's past, which partly explains those pathetic ladies' posthumous love for another country, which they never had really known and in which none of them had been very content."
--from SPEAK, MEMORY by Vladimir Nabokov
--from SPEAK, MEMORY by Vladimir Nabokov
From one of the 20th century's great writers comes one of the finest autobiographies of our time. Speak, Memory was first published by Vladimir Nabokov in 1951 as Conclusive Evidence and then assiduously revised and republished in 1966. The Everyman's Library edition includes, for the first time, the previously unpublished "Chapter 16"–the most significant unpublished piece of writing by the master, newly released by the Nabokov estate–which provided an extraordinary insight into Speak, Memory. Nabokov's memoir is a moving account of a loving, civilized family, of adolescent awakenings, flight from Bolshevik terror, education in England, and émigré life in Paris and Berlin. The Nabokovs were eccentric, liberal aristocrats, who lived a life immersed in politics and literature on splendid country estates until their world was swept away by the Russian revolution when the author was eighteen years old. Speak, Memory vividly evokes a vanished past in the inimitable prose of Nabokov at his best.
故事:上班族的日記;英"元" vs 美元
2011/9/1 我從永和取回一本1987年日記(工作生涯唯一一本,1988-95可能寫在公司的電子信箱中,離職時不方便取出,當隨風飄散物),它是自己公司 Motorola Taiwan 的半導體事業部送的,大概在香港印就,很美觀。不過我發覺從1987年元旦起,我已加入台灣AMP公司。那時候玉燕已在日本讀書了,她每月領交流協會18萬日元—她今天一直說,如果換成現在的匯率,每月6萬台幣,真好。那是因為我跟她介紹 :1931年前一英元等於5美元。
現在我在研究30年代一些中國知識份子留英,所以這知識重要 (只有吳宓的日記有美元與英元的匯價,1930) ;1931年9月,一英元貶為4.08美元。這是朱自清入?英國時的匯。1949/9/19,再貶30%,一英元等於2.80美元。1967/11/18,再貶14.3%,一英元等於2.40美元。
2014.7.18 1 British Pound Sterling equals
1.71 US Dollar
2014.7.18 1 British Pound Sterling equals
1.71 US Dollar
46:49245 讀書會20年(台灣戴明圈) 2018-11-08 鍾漢清
16:51
244 Simon University讀書會20年: Peter HSIUNG (熊維強自述)
三本"科學與藝術的結構":
一本是G. Kepes (MIT)主編的VISION + VALUE Series
叢書之一,台幣約300元;另一本是中國摘自E. N. Gombrich和Peter Brian Medawar、 Kopper等人開會紀錄,3.1 RMB。
另兩本德文開會紀錄,在東京買的,約台幣8000元。
昨天與林義正老師談他的新書,談到參考書,我說記得他和某些教授都到過明目書屋買過中國的書。
台大的歐教授近年在"臺灣大學出版中心"出版一系列研究紅樓夢的書,相關的演講錄影也是最熱門的,據說超過50萬。
當時她是林青霞迷。買過不少的書。
我當時可能搞不清楚狀況,試看:
【金玉良緣紅樓夢】林青霞與張艾嘉的青春版紅樓夢~邵氏黃梅調電影
談起中國的書市,有點困惑,印百萬冊的書固然有。而像哈利波特的書,輸給台灣,參考宋光定先生的
市
***
也許18年前,一位"朋友"說要買我的藏書。當時順口說,除少數,每本百元。盤點之後,約160萬。他開始搬書之後,我反悔,說搬去的,算送的。他將一些非英文的外文書送還(我去出差旅遊,會買我不懂的語言的書留念。)
後來,那些書放在永和地下室,失於維護逐漸腐爛......
買了十幾年的舊書,上周在某大二手書店,才旁聽到" 我們收書有選擇,書價是原訂價的一成以下......"
原來如此。(2~3年前學長請我幫忙他父親身後的書.....)
可年的買書人。或許一切盡在過程中。
----
原來如此。(2~3年前學長請我幫忙他父親身後的書.....)
可年的買書人。或許一切盡在過程中。
----
二手書店買書。年輕店員遲遲無法定價,因為日文書"中國友情詩" (至唐)是昭和47年,他搞不清楚公元幾年,配合老闆訂的pricing rules.....
我看他可憐,說1972,他又猶疑起來,中文是:1990年看定價;之前的年份,看頁數.......
我看他可憐,說1972,他又猶疑起來,中文是:1990年看定價;之前的年份,看頁數.......
沒有留言:
張貼留言