Aria di Giovannini BWV 518 Willst Du dein Herz mir schenken English Translation Aria of Giovannini BWV 518 - Do you wish to give me your heart |
Aria |
Continuo |
Willst du dein Herz mir schenken, Do you wish to give me your heart So fang es heimlich an, So it begins secretly, Dass unser beider Denken Niemand erraten kann. That both our thoughts no one can guess. Die Liebe muss bei beiden Allzeit verschwiegen sein, Love must by both always be demured, Drum schließ die größten Freuden In deinem Herzen ein. Thereby is locked the greatest happiness inside your heart. |
Behutsam sei und schweige Und traue keiner Wand, Be hooded and decline to say and trust no Lieb' innerlich und zeige Dich außen unbekannt. Love innerly and show your self outwardly unbeknownst. Kein' Argwohn musst du geben, Verstellung nötig ist. No suspicion must you give, is necessary. Genug, dass du, mein Leben, Der Treu' versichert bist. Enough is it that you, my love, are certained of the trueness. |
Zu frei sein, sicher gehen, Hat oft Gefahr gebracht. To free be, secure to go, has often danger brought. one must one's self well understand Man muss sich wohl verstehen, One must one's self well understand, Weil ein falsch Auge wacht. Because a false Eye watched. Du musst den Spruch bedenken, You must the saying bethink, Den ich zuvor getan: That I hertofore have made; Willst du dein Herz mir schenken, Do you wish your heart to me to give, So fang es heimlich an. So begins it secretly on. |
| |
English Translation: Laurenthia Mesh |
Contributed by Laurenthia Mesh (July 2017) |
沒有留言:
張貼留言