人工智慧概述
「平台垃圾化」(Enshittification)被澳洲評為年度詞彙…
「平台垃圾化」一詞由科里·多克托羅(Cory Doctorow)提出,描述了線上平台的三階段衰敗:它們首先以優質服務吸引用戶,然後鎖定用戶,最後為了股東利益最大化而降低服務質量,使用戶和企業都遭受損失,最終導致所有相關方的處境都變得更糟,而用戶由於生態系統更糟而難以離開。這種模式適用於Google和亞馬遜等科技巨頭、串流媒體服務,甚至是學術出版,導致價值降低、廣告增加和用戶體驗令人沮喪。
平台垃圾化的三個階段
吸引用戶:平台提供優質、免費或低成本的服務來建立龐大的用戶群(例如,早期的Google搜尋、亞馬遜以客戶為中心的策略)。
鎖定用戶並將價值轉移給企業:一旦用戶產生依賴,平台就會增加用戶離開的難度,並開始優先考慮企業客戶(廣告商、賣家)而非用戶,通常是透過增加更多功能或使平台成為必需品來實現的。
榨取價值與貶值:該平台同時擠壓用戶和企業,在服務中充斥廣告、臃腫的軟體和數據提取,除了平台所有者之外,幾乎不給任何人留下任何價值(例如,過多的廣告、訂閱疲勞、低品質的內容)。
關鍵方面及範例
使用者體驗:資訊雜亂加劇、無關內容增加、隱私擔憂以及難以找到所需內容。
商業影響:企業面臨更高的成本或更差的排名,導致觸達客戶更加困難。
範例:
Google:從實用搜尋轉變為廣告氾濫的體驗。
亞馬遜:建立客戶忠誠度,然後銷售損害客戶或其他賣家利益的產品。
串流媒體:捆綁銷售、價格上漲和廣告層級使服務變得複雜且昂貴。
學術期刊:從開放取用轉向收取高額作者費且無法保證品質。
認可:該術語因其對數位生活的貼切描述而被美國方言學會(2023 年)和麥考瑞詞典(2024 年)評為“年度詞彙”。
我的文友抱大病為我找出胡適之先生致李宗仁先生中的新約典故:
胡適引的保羅遺書: 哥林多前書 9:24 ( 小讀者)
*****
台灣去年從日劇學的加倍奉還,是流氓/復仇之語。
真正感人的是,胡適之先生贈林語堂留學費用,而不具名。
等而下之的是,李敖先生想十倍償還他的恩人,譬如說胡適之先生。
*****
最近又有咖啡之效的研究報導。
有位遠友說,他30年來,每晨餐後一定一杯咖啡。(如果每天吟一首詩詞的話……)
最近紐約時報訪Sue Monk Kidd 談書,她說 這早餐是當天最重要的,所以要努力每天一首詩。Sue Monk Kidd : tries to read a poem every morning along with her coffee: "It's the most important meal of the day."
*****
香港是個奇異寶地。有許多地方遠勝於台灣,譬如說,粵語仍很興旺,而台語則飽受政府的摧殘。去年,香港有位文豪也斯過世,我去他的大學網站,聽他的升級教授所做的特別學術演講、全程粵語 (我只知道楊維哲教授在台大教數學,全程台語 (可能嗎?)。周婉窈教授不知上課有沒這種本事)。
最近,有一天也斯的學術討論,會議通知說,全程粵語。
我讀: 封氏聞見記/卷五 長嘯
永泰中,大理寺評事孫廣著《嘯旨》一篇,云:(“其一本作“夫”。)氣激於喉中而濁謂之言,激於舌端而清謂之嘯。言之濁可以通人事、達性情;嘯之清可以感鬼神、致不死。蓋出其言善,千里應之;出其嘯善,萬靈受職。……余按:人有所思則長嘯,故樂則歌詠,憂則嗟嘆,思則吟嘯。…….
還懷念15年前去學台語唸古書的經驗。希望老師在天之靈還記得我送的美酒之滋味。
*****
彩色粉筆的人權宣言
1977年我去英國Essex大學上課時,有許多印象深刻的事。譬如說,每學期有二位導師 (隔周輪流)給你每周一小時輔導課, 討論什麼都可以---9個月後我發現碩士資格考的某些題目是我考老師的問題,現在他們反過來問我的思考進展。
另外印象深的是: 課堂找不到粉筆。我還以為粉筆消失了呢!
36年之後,我卻在學校的Tube頻道上,看到學弟妹們在人權台階上,用彩色粉筆寫宣言 (它們可被洗去的,這是提醒。)
Chalking of the steps with the Universal Declaration of Human Rights
****** 昨天無意中知道公視這幾天播: Great Expectations by Charles Dickens
狄更斯的作品已成西方的常識。華爾街日報的標題: HEARD ON THE STREET: Goldman: From Great Expectations to Hard Times。
2016 蘇錦坤兄是個多才的獨立佛學研究者。
他在討論會談的,雖然是「台語八音與兒童念歌」---他的許多整理之功,必須參考十天後的錄影。不過曹永洋先生帶來朋友請教錦坤兄有關"台語"二問題。
我們都忽略他在2015年4月的翻譯:
〈初期佛教文獻中的「治療」〉,(2015),《福嚴佛學研究》10期,1-18頁,新竹市,台灣。原作者:Bhikkhu Analayo
各位應注意到該期的《福嚴佛學研究》將翻譯置第一篇。第二篇還是他的論文:
蘇錦坤,(2015c),〈試論「甘肅博物館001號《法句經》寫本」的異讀〉,《福嚴佛學研究》10期,19-39頁,新竹市,台灣。
----
我的文友抱大病為我找出胡適之先生致李宗仁先生中的新約典故:
胡適引的保羅遺書: 哥林多前書 9:24 ( 小讀者)
哥林多前書 9:24
24你們豈不知道在運動場上賽跑的,固然都跑,但只有一個得獎賞嗎?你們也應該這樣跑,好能得到獎賞。
聖經中的「被提 "caught up"Rapture」指的是相信活著的和已故的基督徒將被「提到空中」與耶穌基督相遇
為聖經中的「被提」做準備。And finally, we take a look at one of the latest trends sweeping TikTok: planning for a biblical Rapture.
聖經中的「被提」指的是相信活著的和已故的基督徒將被「提到空中」與耶穌基督相遇,這一事件在帖撒羅尼迦前書4:17和哥林多前書15:51-52中有所描述。 「被提」一詞並非聖經原文,而是源自希臘文「被提」的拉丁文翻譯。有些解釋認為「被提」是發生在大災難之前或期間的秘密事件,而有些人則認為它是與耶穌榮耀的復臨同時發生的單一公開事件。
關鍵點
沒有留言:
張貼留言