2026年5月21日 星期四

濱田麻矢《少女中國:“女學生”的一百年》 書中還有兩章討論台灣文學,分別是楊千鶴《花開時節》和朱天心《古都》。「日文版的〈解放軍がやってきた──宗璞とイーユン・リー〉(〈解放軍來了──宗璞與李翊雲〉)這一章涉及六四,被刪掉了。非常可惜,這是我很喜歡的一章。」

 



內容簡介

在以空前速度實現國家富強的近代中國,“中國少年”“新青年”等就成為用來描繪嶄新中國時不可或缺的口號。中華民國以來,描寫青年成長的教養小說變得盛行起來。但潛意識里,這些“少年”“青年”往往指的是男性。少女們有時會被鼓勵成長為可用之材;有時又會被要求回歸家庭,成為後方的某種支援力量。可以說,女性是長時間以來被文化政治遮蔽的群體。

在近代女子教育開始發展的背景下,少女們離開原生家庭,有了自我探索的機會,去決定未來的生活方式。本書將依托具體的文學作品,來分析從五四開始到現在的百年間里,離開原生家庭的青年女性們是如何發現自己的落腳點,以及她們的奮鬥又是被男性作家如何看待的。



濱田麻矢,1969年出生於日本兵庫縣。神戶大學人文學研究科教授。主要研究對象為民國時期小說中的性別表象,除以張愛玲為中心的女性作家研究以外,在當代文學、台灣文學、美國華裔文學等方面也有著述。2013年榮獲日本中國學會獎。


說起學習中文的契機,神戶大學濱田麻矢教授說:「因為喜歡漢字啊。」

由博士論文改寫的學術著作《少女中國──「女學生」的一百年》推出簡體中文版以來,不但中國銷售亮眼,在台灣的簡體書籍閱讀群體內也受到歡迎。濱田教授語帶遺憾:「日文版的〈解放軍がやってきた──宗璞とイーユン・リー〉(〈解放軍來了──宗璞與李翊雲〉)這一章涉及六四,被刪掉了。非常可惜,這是我很喜歡的一章。」

https://okapi.books.com.tw/article/19224
書中還有兩章討論台灣文學,分別是楊千鶴《花開時節》和朱天心《古都》。濱田教授解釋:「也許台灣讀者會感到疑惑,不過,《少女中國》裡『中國』這個詞,不是指中華民國,也不是指中華人民共和國,比較接近的說法,也許可以說是文化意義上的『中國』吧。」她對於未來真正發展「少女台灣」的研究很感興趣,並很謙虛地說:「我對台灣文學的瞭解還不夠,希望能努力趕上。」

---

少女中國:“女學生”的一百年


詳細資料

  • ISBN:9787108079886
  • 規格:平裝 / 249頁 / 普通級 / 1-1
  • 出版地:中國



《少女中國》是怎樣煉成的?──專訪濱田麻矢


沒有留言:

網誌存檔