內容簡介
說起學習中文的契機,神戶大學濱田麻矢教授說:「因為喜歡漢字啊。」
由博士論文改寫的學術著作《少女中國──「女學生」的一百年》推出簡體中文版以來,不但中國銷售亮眼,在台灣的簡體書籍閱讀群體內也受到歡迎。濱田教授語帶遺憾:「日文版的〈解放軍がやってきた──宗璞とイーユン・リー〉(〈解放軍來了──宗璞與李翊雲〉)這一章涉及六四,被刪掉了。非常可惜,這是我很喜歡的一章。」
由博士論文改寫的學術著作《少女中國──「女學生」的一百年》推出簡體中文版以來,不但中國銷售亮眼,在台灣的簡體書籍閱讀群體內也受到歡迎。濱田教授語帶遺憾:「日文版的〈解放軍がやってきた──宗璞とイーユン・リー〉(〈解放軍來了──宗璞與李翊雲〉)這一章涉及六四,被刪掉了。非常可惜,這是我很喜歡的一章。」
https://okapi.books.com.tw/article/19224
書中還有兩章討論台灣文學,分別是楊千鶴《花開時節》和朱天心《古都》。濱田教授解釋:「也許台灣讀者會感到疑惑,不過,《少女中國》裡『中國』這個詞,不是指中華民國,也不是指中華人民共和國,比較接近的說法,也許可以說是文化意義上的『中國』吧。」她對於未來真正發展「少女台灣」的研究很感興趣,並很謙虛地說:「我對台灣文學的瞭解還不夠,希望能努力趕上。」
---
- 作者: (日)濱田麻矢
- 譯者: 高尚等
- 出版社:生活‧讀書‧新知三聯書店
- 出版日期:2025/04/01
- 語言:簡體中文
詳細資料
《少女中國》是怎樣煉成的?──專訪濱田麻矢
作者:楊佳嫻 攝影:陳佩芸 / 2025-12-08 瀏覽次數(5261)
沒有留言:
張貼留言