2026年5月13日 星期三

安倍晉三夫婦 高市早苗首相: 日本正在逐步縮小中國單方面海上影響力的空間,而無需建立容易被外交手段反制的正式聯盟結構。How the Japan-Indonesia Defence Pact Is Quietly Closing China's Most Important Strategic Corridor 日印尼防衛條約如何悄悄關閉中國最重要的戰略走廊 高市早苗首相在越南繼續202605 安倍晉三10年前的 能源等frameworks等合作計畫。 Shinzo Abe and his wife, Mrs. Akie Abe與川普夫婦Donald J. Trump and First Lady Melania Trump t Inakaya restaurant Sunday, May 26, 2019, 。敬悼 安倍晉三先生 ( 1954~2022). Shinzo Abe, Japan’s Longest-Serving Prime Minister, Dies at 67;長期目標更接近於實現,剛剛在選舉中獲勝的首相岸田文雄稱,他將推動修改憲法,以鞏固軍隊的作用。studying Trump for lessons for Japan:中國備戰東京2020

 北京一再強調的「破壞穩定」論調反映了這種潛在的擔憂:日本正在逐步縮小中國單方面海上影響力的空間,而無需建立容易被外交手段反制的正式聯盟結構。How the Japan-Indonesia Defence Pact Is Quietly Closing China's Most Important Strategic Corridor 日印尼防衛條約如何悄悄關閉中國最重要的戰略走廊  

日印尼防衛條約如何悄悄關閉中國最重要的戰略走廊


中國對日印尼防衛條約的譴責更反映了其戰略焦慮,而非對協議本身的真正擔憂。印尼長期以來一直是東協最謹慎的不結盟國家,高度重視主權,並在安全結盟方面歷來保持謹慎。儘管面臨中國的經濟影響力和外交壓力,印尼仍願意與日本正式建立國防合作關係,這顯示東京的安全觸角正在滲透東協的戰略核心。


地理位置至關重要。印尼橫跨馬六甲海峽、巽他海峽和龍目海峽,這些都是中國能源和貿易的重要咽喉要道。即使與雅加達進行有限的國防協調,也會為北京歷來認為暢通無阻的海上航線帶來不確定性。


因此,日本的示好並非孤立的雙邊合作,而是更廣泛戰略架構的一部分。在菲律賓、越南、馬來西亞以及如今的印度尼西亞,東京正與那些同樣擔憂中國海上擴張但又避免正式結盟的國家建構防務關係網絡。這些關係促進了互通性、海上態勢感知和非正式協調,從而在不引發公開遏制敘事的情況下,共同限制了中國的行動自由。


北京一再強調的「破壞穩定」論調反映了這種潛在的擔憂:日本正在逐步縮小中國單方面海上影響力的空間,而無需建立容易被外交手段反制的正式聯盟結構。


印尼的角色尤其重要。作為東協最大的經濟體和最具象徵意義的不結盟國家,印尼與日本深化的安全合作改變了區域格局,而這種改變僅靠經濟影響力難以扭轉。

How the Japan-Indonesia Defence Pact Is Quietly Closing China's Most Important Strategic Corridor
China’s condemnation of the Japan–Indonesia defence pact reflects strategic anxiety more than genuine concern about the agreement itself. Indonesia has long been ASEAN’s most careful non-aligned power, deeply protective of sovereignty and traditionally cautious about security alignment. Its willingness to formalise defence cooperation with Japan despite China’s economic influence and diplomatic pressure — signals that Tokyo’s security reach is penetrating ASEAN’s strategic core.
The geography is central. Indonesia straddles the Malacca, Sunda, and Lombok Straits key chokepoints through which much of China’s energy and trade flows. Even limited defence coordination with Jakarta introduces uncertainty into maritime routes Beijing has historically assumed to be uncontested.
Japan’s outreach is therefore not isolated bilateralism but part of a broader strategic architecture. Across the Philippines, Vietnam, Malaysia, and now Indonesia, Tokyo is building a network of defence relationships with states that share concerns about Chinese maritime assertiveness but avoid formal alliance commitments. These ties generate interoperability, maritime domain awareness, and informal coordination that collectively constrain Chinese operational freedom without triggering overt containment narratives.
Beijing’s repeated “destabilisation” framing reflects this underlying concern: Japan is gradually reducing the space for unilateral Chinese maritime influence without creating a formal alliance structure that can be easily countered diplomatically.
Indonesia’s role is especially significant. As ASEAN’s largest economy and most symbolically non-aligned power, its deeper security cooperation with Japan shifts the regional baseline in a way economic leverage alone cannot easily reverse.





----
高市早苗首相在越南繼續202605 安倍晉三10年前的 能源等frameworks等合作計畫。


----

Japan, he felt, needed to retell its history. He could not accept that his country’s future generations, who had nothing to do with the war, should be destined forever to apologise, as if the world could not move on

ECONOMIST.COM



President Donald J. Trump and First Lady Melania Trump join the Prime Minister of Japan Shinzo Abe and his wife, Mrs. Akie Abe, for dinner at Inakaya restaurant Sunday, May 26, 2019, in Tokyo. (Official White House Photo by Andrea Hanks)
在炙熱的日式鐵板燒火焰上,以「正坐」姿勢烹飪,並用長木鏟將食物遞給顧客。


Obituary | Abe Shinzo wanted Japan to be an example to the world

Windson Chen

日本戰後,除外國元首外,前首相吉田茂、
佐藤榮作、中曾根康弘曾獲此殊榮,而
安倍是日本第四位!真是「實至名歸」!


TW.NEWS.YAHOO.COM

表彰安倍晉三貢獻!授「國家最高等勳章」 日本戰後第4人
國際中心/陳慈鈴報導 日本前首相安倍晉三8日上午,遭到槍擊後,送醫不治,享壽67歲。日本政府為了表彰安倍晉三至今的貢獻,決定授予國家最高等勳章「大勳位菊花章頸飾」,同





日本遇刺身亡的前領導人安倍晉三的一個長期目標更接近於實現,剛剛在選舉中獲勝的首相岸田文雄稱,他將推動修改憲法,以鞏固軍隊的作用。


As details about the killer have trickled out, Abe Shinzo’s death has come to look more like a tragic but isolated murder than the opening shot of a political battle. Nonetheless, his death will reshape Japan’s political landscape
安倍晉三遇刺身亡
日本任期最長首相的複雜政治遺產
MOTOKO RICH 22:29


安倍領導日本走出了經濟持續萎靡,但在第二個任期內被爆出一系列醜聞。他未能如願推動修改和平憲法,沒有實現他將日本恢復為正常化軍事強國的最終目標。

“History is harsh. What is done cannot be undone,” he said. “Our actions brought suffering to the peoples in Asian countries. We must not avert our eyes from that.”


Shinzo Abe, Japan’s Longest-Serving Prime Minister, Dies at 67

Mr. Abe was shot on Friday during a campaign event. Before he left office in 2020, he helped pull his country out of economic malaise but fell short of his most cherished goal: to normalize Japan’s military after decades of postwar pacifism.

After a brief stint at Kobe Steel, Mr. Abe began his political career in 1982, serving as executive assistant to his father, who was then foreign minister.

He married Akie Matsuzaki, a daughter of a former president of Morinaga, one of Japan’s largest confectionary companies, in 1987. The couple never had children.


2017
Make Japan Great Again. Abe studies Trump's playbook.
TOKYO -- Japan has been quietly studying the Donald Trump presidency in hopes of gleaning some policy lessons.
ASIA.NIKKEI.COM
Abe visits Duterte's home in Davao
MANILA/DAVAO -- Japanese Prime Minister Shinzo Abe and Philippine…
ASIA.NIKKEI.COM


失業率低約3%...日圓續強的話,不利Shinzo Abe...
Japan's Abe Could Be Longest-Serving Premier Since WWII Despite Failures
Shinzo Abe has so far warded off the curse that has afflicted many a Japanese prime minister -- a collapse in public support -- despite presiding over a ...

日本國會今天開幕,首相安倍晉三在議會全體會議發表施政演說,除了國內政策,施政演說也涉及外交,尤其是與中國關係。安倍表示要從大局出發改善中日關係,但沒有提及日中友好。

日本國會今天開幕,首相安倍晉三在議會全體會議發表施政演說,除了國內政策,施政演說也涉及外交,尤其是與中國關係。安倍表示要從大局出發改善中日關係,但沒有提及日中友好。
TRAD.CN.RFI.FR|作者:RFI 華語 - 法國國際廣播電台


中國運動員很可能會感受到提高水平來備戰2020年東京夏季奧運會的壓力。在中國,民眾對日本懷有深深的敵意,而政府已要求中國排在東京奧運會獎牌榜的最前列。格利夫表示,這個長遠目標可能有助於解釋中國在里約的部分失利。
“中國帶去里約的參賽選手的年紀,要比2012年和2008年的選手小一些,”他說。“在我看來,這表明這麼做是有一定的計劃的,讓更年輕的運動員有機會參加奧運會是為了備戰東京。”



In the news
Image for the news result
Japan's prime minister Shinzo Abe made an appearance during the Closing Ceremony of ...

沒有留言:

網誌存檔