2026年1月14日 星期三

新世代翻譯團隊:坦尚尼亞諾貝爾文學獎作家古納(Abdulrazak Gurnah)的作品,小說《海邊》等,因而需要成立自救會:宋瑛堂;翁尚均,何穎怡。「我會和地圖對話。有時它們也會回應我。這聽起來或許有些奇怪,但並非聞所未聞。在地圖出現之前,世界是無限的。正是地圖賦予了世界形狀,使之看起來像是一片領土,像是可以被佔有的東西,而不僅僅是被蹂​​躪和掠奪的。~ 小說《海邊》

 


新世代翻譯團隊:坦尚尼亞諾貝爾文學獎作家古納(Abdulrazak Gurnah)的作品,因而需要成立自救會:宋瑛堂;翁尚均,何穎怡。Matisse, Derain, and the Origins of Fauvism |  Met Exhibitions   林之助;陳其寬 。   台鐵 VS 高鐵     高田 好胤(たかだ こういん、1924年(大正13年) - 1998年)      薬師寺 東塔         


https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/650861010570947

「我會和地圖對話。有時它們也會回應我。這聽起來或許有些奇怪,但並非聞所未聞。在地圖出現之前,世界是無限的。正是地圖賦予了世界形狀,使之看起來像是一片領土,像是可以被佔有的東西,而不僅僅是被蹂​​躪和掠奪的。


以上節錄自阿卜杜勒拉扎克·古爾納的小說《海邊》。點擊此處閱讀這位2021年英國文學桂冠得主的更多作品:https://bit.ly/3q2yANy

"I speak to maps. And sometimes they say something back to me. This is not as strange as it sounds, nor is it an unheard of thing. Before maps the world was limitless. It was maps that gave it shape and made it seem like territory, like something that could be possessed, not just laid waste and plundered. Maps made places on the edges of the imagination seem graspable and placable. And later when it became necessary, geography be­came biology in order to construct a hierarchy in which to place the people who lived in their inaccessibility and primitiveness in other places on the map."
This is an excerpt from Abdulrazak Gurnah's novel 'By the Sea'. Read more by our 2021 literature laureate here: https://bit.ly/3q2yANy

沒有留言:

網誌存檔