Reinhold and Ursula Niebuhr 0622 2019 六 EN.WIKIPEDIA.ORG Serenity Prayer - Wikipedia The Serenity Prayer is the common name for a prayer written by the American theologian Reinhold Niebuhr[1][2] (1892–1971). The best-known form is:
Reinhold and Ursula Niebuhr
AI Overview
Reinhold and Ursula Niebuhr were a brilliant, formidable 20th-century intellectual and theological powerhouse. Together, they significantly shaped modern American social ethics, public theology, and political philosophy.
Reinhold Niebuhr (1892–1971)
- The Public Theologian: Widely considered one of the most influential American thinkers of the 20th century, Reinhold was a professor at New York's Union Theological Seminary for over 30 years.
- Christian Realism: He rejected utopianism and stressed the persistent reality of human sin, pride, and ego in social and political structures. He notably penned the "Serenity Prayer", famously adopted by Alcoholics Anonymous.
- Political Influence: A staunch liberal and critic of both fascism and Soviet communism, his pragmatic approach to power and justice deeply influenced major historical figures, including Barack Obama, Martin Luther King Jr., and Jimmy Carter.
Ursula Niebuhr (1907–1997)
- Academic Pioneer: Born Ursula Keppel-Compton in England, she was a pioneering theologian, a lay minister in the Church of England, and the founder/longtime chairwoman of the Department of Religion at Barnard College.
- Crucial Intellectual Partner: She met Reinhold while studying at Union Theological Seminary as its first female fellowship winner. Ursula was a vital critical dialogue partner who introduced Reinhold to pragmatic British thought, balancing his earlier German/American theological training.
- Unsung Collaborator: While much of the theological work bore Reinhold's name alone—reflecting the patriarchal era—scholars and family acknowledge her foundational influence, editing, and uncredited contributions to his major works.
Their legacy is a testament to the intersection of deep faith, rigorous scholarship, and active political engagement. For further reading on their life, letters, and the dynamic of their marriage, explore the Christian Century retrospective or their edited correspondence.
Show all
A little verbal medicine: "We Too Had Known Golden Hours" by poet W. H. Auden, which he wrote in 1950 in dedication to Reinhold and Ursula Niebuhr.
Hannah Arendt quoted the fifth stanza 1975-04-18 in Copenhagen at her acceptance speech for the Sonning Prize, six months before her passing, where I encountered it this morning. Auden and Arendt were friends—she wrote a eulogy to him after his passing in 1973—and she quotes from and discusses him in her speech.
I've broken the poem up visually into stanzas to make it a little easier to read and to spot the fifth stanza.
We Too Had Known Golden Hours
by Wystan Hugh Auden
We, too, had known golden hours
When body and soul were in tune,
Had danced with our true loves
By the light of a full moon,
And sat with the wise and good
As tongues grew witty and gay
Over some noble dish
Out of Escoffier;
Had felt the intrusive glory
Which tears reserve apart,
And would in the old grand manner
Have sung from a resonant heart.
But, pawed-at and gossiped-over
By the promiscuous crowd,
Concocted by editors
Into spells to befuddle the crowd,
All words like Peace and Love,
All sane affirmative speech,
Had been soiled, profaned, debased
To a horrid mechanical screech.
No civil style survived
That pandaemonioum
But the wry, the sotto-voce,
Ironic and monochrome:
And where should we find shelter
For joy or mere content
When little was left standing
But the suburb of dissent?
. . .
Photo by Don Smith for Radio Times, cropped.
一點文字療癒:詩人W·H·奧登的詩作《我們也曾擁有黃金時光》(We Too Had Known Golden Hours),創作於1950年,獻給萊因霍爾德和烏蘇拉·尼布爾夫婦。
漢娜·阿倫特在1975年4月18日於哥本哈根發表索寧獎獲獎感言時引用了這首詩的第五節,六個月後她便與世長辭。今天早上,我正是在演講中讀了這首詩。奧登和阿倫特是朋友——1973年奧登去世後,阿倫特為他寫了悼詞——她在演講中引用並探討了奧登的作品。
為了方便閱讀和尋找第五節,我已將這首詩以圖文形式分割成若干節。
我們也曾擁有黃金時光
作者:惠斯坦‧休‧奧登
我們也曾擁有黃金時光
那時身心和諧,
曾與摯愛翩翩起舞
在皎潔的月光下,
與智者良友共坐
談笑風生
享用埃斯科菲耶精心烹調的佳餚;
感受那突如其來的榮光
淚水將一切撕裂
並會以昔日高貴的方式
從一顆飽含深情的心歌唱。
然而,
被放蕩的人群
肆意踐踏和閒言碎語
被編輯們
炮製成迷惑大眾的咒語
所有諸如和平與愛之類的詞語,
所有理智而積極的言辭,
都被玷污、褻瀆、被貶低
變成了可怕的機械尖叫。
無一文明風格倖存
那混亂的景象
唯有諷刺、低語,
反諷而單調:
當一切所剩無幾時,
我們該去哪裡尋找庇護
快樂或滿足
除了異議的郊區?
……
----
https://hcbooks.blogspot.com/2019/06/1998.html
關於這個網站
HCBOOKS.BLOGSPOT.COM
書目 1998: 死亡的臉 HOW WE DIE (1993) by Sherwin B. Nuland 1930-2014
"There are no consolations in the diagnosis of Alzheimer's disease. The anguish may be mitigated by good nursing care, support groups, an...
https://hcbooks.blogspot.com/…/shakespeares-julius-caesar.h…
都是Presidents 佔版面:習的President 是老外詞窮......
1.美國 President Trump 反擊伊朗有外人之仁,臨時喊卡,150條命要顧......
2. 中國的President Xi,馬不停蹄到俄羅斯、中亞、朝鮮當國賓,赴Osaka G20 之前,"累積正能量"。
3. 不能輸的土耳其 Erdoğan 總統,周日首都市長重選,會怎樣呢?
4. 台灣每天都是些夢想當中華民國的President的老人要討好、欺騙年輕世代、秀愛國、秀懂AI、大數據......
5. 加拿大的 President Justin Trudeau,最行,派軍艦自由航行台灣海峽......
5. 委內瑞拉國民好可憐,民生凋蔽,卻鬧總統雙包胎危機:2019 Venezuelan presidential crisis
2. 中國的President Xi,馬不停蹄到俄羅斯、中亞、朝鮮當國賓,赴Osaka G20 之前,"累積正能量"。
3. 不能輸的土耳其 Erdoğan 總統,周日首都市長重選,會怎樣呢?
4. 台灣每天都是些夢想當中華民國的President的老人要討好、欺騙年輕世代、秀愛國、秀懂AI、大數據......
5. 加拿大的 President Justin Trudeau,最行,派軍艦自由航行台灣海峽......
5. 委內瑞拉國民好可憐,民生凋蔽,卻鬧總統雙包胎危機:2019 Venezuelan presidential crisis
趁與李教授談Marc Chagall vs Mark Chagall* ,讀時報文化翻譯的《夏卡爾》(2002),還是有些新知:
漢清講堂以前介紹:192 簡介Tériade的代表作"VERVE"and"Great Books" 2017-09-05
Tériade 翻譯成"泰希亞德",對於Marc Chagall的"影響",為他出版的聖經/舊約等插圖,比以前想得更大。
https://www.youtube.com/watch?v=5Xkbep5vZ8A&t=177s
Tériade 翻譯成"泰希亞德",對於Marc Chagall的"影響",為他出版的聖經/舊約等插圖,比以前想得更大。
https://www.youtube.com/watch?v=5Xkbep5vZ8A&t=177s






沒有留言:
張貼留言