Beowulf《貝爾武甫》 馮象《貝奧武甫:古英語史詩》 Beowulf: A 'superhero story' and its enduring appeal;三部歐洲中古史詩都有漢文本 German: Das Nibelungenlied French: Chanson de Roland
三部歐洲中古史詩
British: Beowulf
German: Das Nibelungenlied
French: Chanson de Roland
2004年我介紹過馮象「從《貝爾武甫》到《聖經 摩西五書》」。(2004-10-21 10:32:33 評論賞析|藝術人文
譯人故事(二十九):馮象從《貝爾武甫》到《聖經 摩西五書》)
昨天紐約時報有篇評介近十來年西方對於古英語史詩《貝奧武甫》的熱衷:電影、歌劇,甚至於諾貝爾獎詩人的新翻譯本成為暢銷書:
Politically Aware 'Beowulfs' Miss an Ancient Delight: Terror
By CHARLES McGRATH
Published: July 4, 2006
"Beowulf," as college lit majors used to have to learn, is the first
significant work written in English, or in what passes for English: a
3,000-line epic poem composed — in alliterative, unrhymed verse —
probably during the first half of the eighth century. It's also the
original horror story, featuring three monsters of not quite
escalating horrificness.
要了解這篇,馮象譯的《貝奧武甫:古英語史詩》(北京:三聯,1992)是最好得入門書,這本是深入淺出的「貝學」,包括引J. R. R.
Tolkien(之套喻), the author of the "Lord of the Rings" trilogy, taught
Old English at Oxford and was one of the first scholars to pay
attention to "Beowulf" for its genuine literary merit and not just
because it was a way station in the development of our language. In
his own writing he borrowed freely from the poem, most obviously for
the character of Smaug, the cunning dragon.
近十來年,幾乎每隔二年就可以看到他的新書,品質都很不錯。著/譯有《貝奧武甫:古英語史詩》(北京三聯,1992),
馮象從《貝爾武甫》到《聖經 摩西五書》
近十來年,幾乎每隔二年就可以看到他的新書,品質都很不錯。著/,
The tale of Beowulf
Call Number: Rare Folio PR1583 .M6 1895
Publication Date: 1895
Peterson, W. S. Kelmscott Press A32
Inscribed by William Morris to F. J. Furnivall
BBC England
⚔️
🐉
🔥 Monsters, violence, a fire-breathing dragon and the defence of a nation
⚔️
🐉
🔥Beowulf's got it all
Beowulf: A 'superhero story' and its enduring appeal
BBC.CO.UK
沒有留言:
張貼留言