Ecclesiastes 傳道書/訓道篇 第3章18~22
17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
18 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts.
我想,天主藉此是為使世人認清自己是誰,看清自己與走獸無異。
19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity.
| 19的確,世人的命運,同走獸的命運,都是一樣:前者怎樣死,後者也怎樣死;氣息都一樣,人並不優於走獸:因為都是虛無。 |
20
| 19的確,世人的命運,同走獸的命運,都是一樣:前者怎樣死,後者也怎樣死;氣息都一樣,人並不優於走獸:因為都是虛無。 |
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
| 20都同歸於一處;既都出於塵土,也都歸於塵土。 |
21 Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?21人的氣息是否向上高升,走獸的氣息是否下降地下,有誰知道?
22 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
| 22因此,我看出:人最好還是享受自己勞苦之所得,因為這是他的命運;有誰能領他去看自己身後的事呢? |
沒有留言:
張貼留言