2026年4月2日 星期四

邱振瑞念頭:將來把永井荷風的《斷腸亭日乘》(七卷本)翻譯出版,以利中文世界的讀者讀個暢快 2026。2023 hc 簡談永井荷風(1879年-1959年)討論會:『断腸亭日乗』(1917年 - 1959年、日記)天皇見麥克阿瑟論、勝海舟;周作人(1935/1943,另有與鮑耀明通信1965),鄭清茂小西腎一的『日本文學史』中註解永井荷風,可能與《下谷叢話》

  邱振瑞念頭:將來把永井荷風的《斷腸亭日乘》(七卷本)翻譯出版,以利中文世界的讀者讀個暢快  2026。2023 hc 簡談永井荷風(1879年-1959年)討論會:『断腸亭日乗』(1917年 - 1959年、日記)天皇見麥克阿瑟論、勝海舟;周作人(1935/1943,另有與鮑耀明通信1965),鄭清茂小西腎一的『日本文學史』中註解永井荷風,可能與《下谷叢話》 

台灣烏龍茶與咖啡之夢:林哲夫《喫茶店の時代》
今天,接受S的建議,我嚐試在Threads發表帖文(因字數限制),長文依然在我個人社群媒體和方格子上發表。
自從迷上手沖咖啡之後,我開始系統地購入咖啡相關知識的書籍(英文、日文、中文),其中以歷史學文化思想論述優先購入閱讀。
在眾多咖啡專書之外,我認為林哲夫《喫茶店の時代:あのときこんな店があった》(ちくま文庫,2020年4月)這部文化隨筆集,值得一讀,作者用通史的方式回顧日本作家品嚐咖啡的歷史,這些文化智識(氛圍)給咖啡愛好者很大幫助,書後面有關鍵字及索引,使用非常方便。
台灣茶館 / 林哲夫
台灣喫茶店(台灣茶館)於明治38年(1905年)在竹川町(銀座七丁目)開業,後遷至[1]尾張町二丁目(現銀座六丁目)。該店以販售烏龍茶為目的,茶水搭配點心售價一毛錢。店內通稱「烏龍」,由七、八名女侍應提供服務。起初並未稱之為女侍應,而是使用「女侍」這種矛盾的稱呼。
「這是一家自明治三十九年(1904年)起便屹立至今的老字號,早在後藤(新平)、祝(辰巳)、大島(久滿次)、下村(宏)等台灣民政長官更迭之前,便致力於推廣台灣茶,某種意義上可謂是日本首家咖啡館。中澤安五郎老先生能注意到這款烏龍茶,確實是時代的先驅,如今他身兼東洋協會評議員、鐵道協會評議員、京成電車遊樂園顧問、總房協會常務理事等多項職務。這家咖啡館初創之際,後藤新平先生也曾光顧,而竹越三叉漁郎等人更是頻繁出入,簡直像在自己的辦公室一般。那時除了烏龍茶之外,還供應四、五種洋酒,並提供美味的西式料理;至於店內有名為「小鈴」、「小幸」等美女女侍,這點正如先前所詳述的那樣。」[2]
眾所周知,台灣的烏龍茶品質良好,三井合名公司亦曾於明治三十一年(1898年)嘗試將其商品化。然而最終公司轉而投身以出口英國為目標的紅茶製造,並於昭和二年(1927年)成功以「三井紅茶」之名推向市場。
作家水上勉曾如此記述:「據選集記載,《台灣喫茶店》是由一位原新橋藝妓於明治三十九年開設的店鋪。該店位於面朝銀座大通的六丁目,介於現今小松商店與片岡瑪雅美容院所在建築之間,推測應是「高源」所在的附近。[3]《宇野浩二傳》(上卷)」
宇野浩二正是在這家烏龍茶店,邂逅了日後成為他晚年妻子的女侍星野玉子。佐佐木茂索如此回憶當時的情景:
「當時銀座有一家烏龍茶店,專門供應台灣烏龍茶,我想那應該是當時這類咖啡廳的先驅之一,但店裡客人並不多。我們經常在那裡碰面聊天。因為我當時就在那家烏龍茶店附近的時事新報社工作,在那裡見面很方便;但後來我才明白,對宇野浩二來說,去那裡還有另一層意義。[4]」
原來宇野是特地去見玉子的。
水野仙子於大正三年(1914年)發表的題為〈散步〉的短篇中,烏龍茶曾登場。文中對失業丈夫與妻子兩人一同前往銀座消遣時,對其妻子的心理描寫十分精妙。
「我們去銀座走走吧?好久沒去了呢。」
「然後喝杯烏龍茶。」
兩人從郊區乘坐電車,在萬世橋站下車。接著決定漫步前往銀座。不過,就在穿梭於熱鬧街道的途中,兩人卻發生了小小的爭執,結果連烏龍茶都沒喝就折返了。
「不知不覺間來到了台灣茶館門前,丈夫停下腳步,對正要大步走過去的妻子喊道:
『喂,不進去嗎?』
妻子避開丈夫的目光,沉默不語。當丈夫一臉責備地走近時,
她說:『沒錢,還是別去了吧。』
然而,這完全出乎意料,其實只是經過店門口時,不經意瞥見入口處一雙漂亮的女子木屐,才突然覺得不想進去。他害怕那裡會坐著什麼樣漂亮又高貴的女子。」[5]
東鄉青兒(譯注:日本現代西洋畫家,以繪畫女性畫像聞名。)清楚記得中學時期喝過烏龍茶,那應該是大正初年(1925)吧。
「那家烏龍茶館,狹窄的房間裡掛著像支那(中國)對聯一樣的東西,端上的是散發著香蕉香氣的煎餅配茶。
我記得那裡有位出生於小笠原的混血女孩,露出一縷白皙的髮際,但那異國風情的美貌,對我這個窮學生來說,簡直是遙不可及的高嶺之花,光是看著就覺得面紅耳赤。
後來透過他人聽說那名小姐嫁給某位畫家時,我仍覺得那彷彿是月球上發生的事。」[6]
雜誌《ニコニコ》第十七期刊載了一張明治45年(1912)於銀座台灣喫茶店拍攝的照片。那是當時日本邀請了約五十名被稱為高砂族(原住民族)的台灣原住民來訪時拍攝。內文記載他們是在靖國神社觀賞相撲後來到此處,照片中,數名來自台灣的客人混雜在眾多笑容滿面的日本人之中。其中還有一位身穿和服、膚色黝黑的女性,據報導,她似乎是與一名為ヤユツ的日本人結婚的台灣籍女性。
這家堪稱日本進軍亞洲象徵的「台灣喫茶店」,究竟營業至何時呢?關東大地震(1923)後,村嶋歸之曾留下這樣的記述:「店門前的一部分似乎租給了米店,已不復往日風采。」而在永井荷風《斷腸亭日乘》昭和6年(1931)11月3日的記載中,提到「獅子咖啡館」已遷至台灣喫茶店的舊址。
[1] 安藤更生《銀座細見》(中公文庫,1992年版)。此外,雖然有許多書籍記載其於明治39年(1906年)開業,但根據《大阪朝日新聞》1922年12月6日至8日刊載的〈銀座的烏龍茶〉一文,開業時間應為明治38年(1905年)12月。起因是農商務省為在聖路易斯博覽會上宣傳烏龍茶而開設了茶館,負責此項業務的中澤安五郎隨後在銀座開設了店鋪。由於烏龍茶中加入了牛奶,起初被視為「供應奇怪茶飲的店家」而遭人敬而遠之。據稱,該店於明治39年(1906年)在上野公園舉辦的共進會上設攤,此事引發熱議,使經營步入正軌。以上內容摘自神戶大學經濟研究所《報紙報導文庫》。
附記:我摘譯這篇「台灣喫茶店」文化隨筆之後,亦經由這樣的激發與聯想,我興起了一個念頭:將來把永井荷風的《斷腸亭日乘》(七卷本)翻譯出版,以利中文世界的讀者讀個暢快。




2023  簡談永井荷風(1879年-1959年)討論會:『断腸亭日乗』(1917年 - 1959年、日記)天皇見麥克阿瑟論、勝海舟;周作人(1935/1943,另有與鮑耀明通信1965),鄭清茂小西腎一的『日本文學史』中註解永井荷風,可能與《下谷叢話》 

https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/730909012001917




永井荷風(1879年-1959年)討論會 2月10日 :

永井荷風的作品很多,漢清講堂討論會 (2023年2日10日 ) 中,我"負責"簡介"某些中文

『新版 荷風全集』全30巻、岩波書店(1992 - 1995)/ 第二次版(2009 - 2011)、別巻1を増補

****

断腸亭日乗』(1917年以降の日記)、岩波書店 全7冊(1980 - 1981)

『摘録 断腸亭日乗』、磯田光一摘錄編、岩波文庫(上下、1987/1991.1.24 wide版)

断腸亭日乗』(1917年 - 1959年、日記)其中記事,在其他作品中進一步說明、發揮,如『濹東綺譚』(1937年)記載舊書店買書

日記中的要事


1923年大地震

1945年 偏奇樓燒毀、日本投降

主な受賞歴 文化勲章(1952年)

底下二書有『断腸亭日乗』的選譯。

《永井荷風散文選》 陳德文譯 43篇,天津百花文藝 ,1997

1923.9.1/9.2/9.3/9.4/9.5//9.6/9.7/9.8//9.9/9.10/9.11/9.12//9.13/9.14//9.15/9.16/9.17/9.18/9.19/9.20/9.21/9.22//9.23/9.24//9.25/9.26/9.27/9.28/9.29/9.30

10.3?

1941.12.8/12.9/12.10/12.11/12.12/12.13/12.14/12.15/12.16/12.17/12.18

1945.8.1/8.3/8.4/8.5/8.6/8.7/8.8/8.9/8.10/8.11/8.12/8.13/8.14/8.15/8.16/8.17/8.18/8.19/8.20/8.21/8.22/8.23/8.24//8.25/8.26/8.27/8.28/8.29/8.30/8.31



《斷腸亭記》 汪正球譯, 河北教育, 2002,頁230~58

1917.9.16

1918.8.8

1919.3.8/1919.7.20

1920.1.3

1921.11.5

1923.9.1

1926.1.122/1.22/5.5

1927.7.4/10.8

1929.2.11

1931.2.12/11.20

1935.3.11/10.25

1937.3.18/9.9/11.3

On New Years’s Day 1937, Nagai went out to visit a shrine and sweep his father’s grave. In the street he saw many women dressed and coiffed in the newest fashion. “Goodness gracious, he wrote in his diary, had they dressed this way 20 years ago, people would have thought they were country bumpkins on a holiday visit to the capital. Dress and conduct are all going the same way — provocative and vulgar.”



1938.10.25

1939.7.2

1940.5.1

1942.3.1

1943.2.5/5.17

1944.1.2   六時有六/3.31

?3.9/3.10 偏奇樓

1945.1.16/3.30/5.5/6.2/6.28/8.14/8.15/8.17/8.18/9.22/9.28

1946.1.16

1948.1.9/

1949.10.11

1952.11.3/12.31





***


 永井荷風的民國知音,無疑是周作人 耀明*、鄭清茂等人。

周作人約1935年就介紹永井荷風的《晴木屐》(『日和下駄』、籾山書店,1915,收入《知堂書話》)。周認為該書的10篇都好 (可惜篇幅太長),他在內文中選譯書中最短篇《淫祠》。
介紹江戶浮世繪藝術,並引用《江戸芸術論》,還譯出部分;近年,永井荷風的《論江戶藝術》在台灣也有新譯本:   侯詠馨譯,暖暖書屋出版,2020

周作人,喜歡 永井荷風先生的作品,參考其〈明治文學之追憶〉(1943,收入《文壇之外》。他關於永井荷風作品的說法:




*周作人與鮑耀明的通信集很有名:

周作人與鮑耀明通信集(1960-1966)

鮑耀明翻譯過

永井荷風的名作『濹東綺譚』,可惜不知道該書細節。
  • “A Strange Tale from East of the River,” Kafu Nagai

 In “A Strange Tale from East of the River” (also translated as “Something Strange Across the River”), the stage is Tokyo as it undergoes tremendous changes in the days leading up to World War II. The appeal of this work is its metafictional structure, which features a poignant relationship between a writer and a prostitute. Just when you think the story has ended, the author himself makes an appearance in order to relay various episodes from the ever-changing city as part of the plot. Here, too, a nesting-box narrative enables the reader to contemplate the passage of time.
周作人給 鮑耀的信至少兩封提到 永井荷風。"重申"〈明治文學之追憶〉" (1965.8.7)提到的,喜歡夏目與森鷗外....
."大正以外,則有谷崎與 永井荷風"....

1965年5月30的信,
今日偶閱殘本荷風全集....『斷腸亭日乘』第五冊至昭和十六年...在初一日非19/1938/1939/40/41下有一節:

原來斷腸亭這顆方章,也是金禹民所刻,而且由於谷崎君的贈與,聯想前此谷崎君的諸印亦出自金君之手,覺得很是有緣也。


1965.8.7
谷崎君規道山

****

鄭清茂先生在60年代就寫長篇論文永井荷風與漢文學〉收入《中國文學在日本》,台北:純文學,1968。又收入中日文學之間》台北:聯經,2022

 永井荷風喜歡的漢詩,鄭清茂先生也編輯出版《王次回研究》1984/2022。

,鄭清茂的博士學位論文

鄭清茂翻譯小西腎一的『日本文學史』中註解永井荷風(1879年-1959年)

鄭清茂翻譯


森鷗外(もりおうがい,1862-1922)

  生於日本石見國(現島根縣),本名森林太郎,自幼即接受漢學、蘭學教育。後進入東京大學醫學部,畢業後曾赴德留學,期間致力於醫學研究,但對文學、哲學、藝術皆有涉獵,尤愛歌德、叔本華、惠特曼,並曾譯介不少西方經典,西方自由思想和民主精神也對其作品造成了深遠的影響。為日本明治至大正年間小說家、評論家、翻譯家、醫學家,與夏目漱石、芥川龍之介並稱為日本近代文學三大文豪。

  早期作品包括〈舞姬〉、〈泡沫記〉、〈信使〉,為日本浪漫主義、美學思想先驅之代表三部曲;中期作品轉向寫實主義如:〈青年〉、〈雁〉、〈灰燼〉;晚年則投入歷史小說創作如:〈阿部一族〉、〈山椒大夫〉、〈魚玄機〉。

《魚玄機: 森鷗外歷史小說選》  鄭清茂譯    ;《阿部一族》,

五十四歲起,在三年內,完成了以幕府末期的儒醫儒者為題材的長篇:《澀江抽齋》《伊澤蘭軒》《北條霞亭》三部傳記。這些晚年的作品,一般也都廣義地歸為歷史小說,但就文類的形式而言,說是歷史不像歷史,說是傳記不像傳記,說是小說不像小說。作者「我」頻繁出現在敘述過程當中,好像帶領著讀者步步尋找歷史或故事的真實。這是依據公私文獻史料、經過實地訪談查詢,再加考證、分析、整理之後,以「我」的觀點撰成的作品。可說是鷗外自創的文藝形式,類似當今時行的調查報導文學而不失其最重要的文藝本質。日本文學史上或稱之為「史傳」小說。這些史傳小說代表了鷗外文學的最高峰。



下谷叢話


図書カード:下谷叢話 - 青空文庫
https://www.aozora.gr.jp › card58863



底本:, 下谷叢話 ; 出版社:, 岩波文庫、岩波書店 ; 初版発行日:, 2000(平成12)年9月14日 ; 入力に使用:, 2009(平成21)年7月9日第2刷 ; 校正に使用:, 2019(令和元)年 ...



下谷叢話 (岩波文庫) | 永井 荷風 |本 | 通販 | Amazon
https://www.amazon.co.jp › 下谷叢...


·Translate this page

絶対の存在であった文学上の師鴎外の死に続き,「わが青春の夢もまた消えにけり」という痛恨事,関東大震災が荷風を襲った.翌年,45歳の荷風は,幼い一時期を過ごした ...
Rating: 3.9 · ‎8 reviews · ‎¥770

沒有留言:

網誌存檔