2026年4月20日 星期一

而後,連我也要讚揚你,(odeka,複義: 讚美,謝恩,承認。故欽定本:confess)《約伯傳》馮象:《約伯福音(或好人為什麼受苦)》; In biblical contexts like Job 40:14, "confess" (often from Hebrew yadah or Greek homologeo) means to agree, admit, acknowledge, or publicly declare a truth, especially regarding one's limitations or sins.

 而後,連我也要讚揚你,(odeka,複義: 讚美,謝恩,承認。故欽定本:confess)《約伯傳》馮象:《約伯福音(或好人為什麼受苦)》;    In biblical contexts like Job 40:14, "confess" (often from Hebrew yadah or Greek homologeo) means to agree, admit, acknowledge, or publicly declare a truth, especially regarding one's limitations or sins. 


《約伯傳》馮象:《約伯福音(或好人為什麼受苦)》;

而後,連我也要讚揚你,(odeka,複義: 讚美,謝恩,承認。故欽定本:confess)

14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee. Read full chapter · Job 40:14 in all English translations.Read more



AI Overview
In biblical contexts like Job 40:14, "confess" (often from Hebrew yadah or Greek homologeo) means to agree, admit, acknowledge, or publicly declare a truth, especially regarding one's limitations or sins. It is an alignment of one's words with reality or God's truth, rather than just a formal admission of guilt.
Key Aspects of "Confess" in this Context:
  • Admission of Truth: It is acknowledging a reality—in Job’s case, admitting the inability of human strength to save, acknowledging God’s supreme power.
  • Agreement: To confess is to "speak the same thing" or agree with God’s perspective on a matter, particularly regarding sin or truth.
  • Alignment/Public Declaration: It involves aligning one's words and actions with the truth.
  • Context of Humility: It signifies a shift from self-reliance to dependence on God.
The phrase implies a concession of power and an acknowledgment of a higher truth.


智慧書/Poetical and Didactic Books

約伯傳/Job[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42]












維基百科,自由的百科全書




約伯

約伯(希伯來語:אִיּוֹב‎,羅馬化:Iyyov,直譯:ʾIyyôḇ ; 阿拉伯語:أيّوب‎,英語:Job)是《塔納赫·約伯記》的中心人物,是亞伯拉罕諸教的一位先知,包括猶太教、基督教和伊斯蘭教(稱艾優卜)。在猶太教拉比文獻中,約伯被叫做外邦人的先知。[1]

經文中,約伯是位正直良善的富人,在幾次巨大災難中失去了人生最珍貴的事物,包括子女、財產和健康。他努力想理解遭受苦難的緣由是為什麼。


目錄
1舊約
1.1希伯來版
1.2希臘版
2其它經文記錄
3猶太教中的約伯
4基督教觀點
5伊斯蘭教觀點和《古蘭經》記敘
6地方傳統
7繪畫
8參考文獻
9外部連結




 維基共享資源中相關的多媒體資源:約伯





編輯台即將於本月推出約瑟夫‧羅特(Joseph Roth)的小說作品,他本身也是一位奧地利知名記者啊。他以《流浪的猶太人》論文集聞名(其實他著名的作品太多了),更可說是刻寫無家無根的流浪心境,獨一無二的代表作家。羅特不只是一位著名記者享譽國際,身為小說家的身分,驚人的創作力,讓他不到四十五歲的人生留下相當豐富的著作,流亡巴黎的命運更刻寫在小說穿越虛無的筆鋒中,值得讀者一讀。他的作品被讚譽為德語文學重要的資產! 幾乎所有作品都有英語版,當然也有一些多國語言的版本,受到國際高度喜愛與極力推崇!明天(九月二日)是他的冥誕,這個九月秋日能出版這本書,也別具意義!
現在就極簡短地向大家介紹一下。
「當一個東猶太人比登天還難!」作者曾如此自述。
他一再與黑色命運交鋒,傾力以文學點燃垂危的盼望,散發耀目光芒。
這本別出心裁,充滿啟示的動人作品《約伯與飲者傳說》,是作者的雙作品合集。
《約伯》與《飲者傳說》兩個故事,兩個截然不同的漂泊版的「流浪者」。作家以風格迥異的寫法,讓讀者足以見到小說家的大師功力與人生於世最深的流浪感。
* 第一本繁體中文版在台上市,德語直譯之作。這是兩部作品合集,奧地利作家刻寫無家與流浪心境代表作。
‧享譽國際的奧地利記者作家約瑟夫.羅特,
備受史蒂芬.茨威格(Stefan Zweig)高度盛讚,
與卡夫卡、穆齊爾(Robert Musil)齊名!
‧首次在台上市之中文版,特別收錄淡水資深藝術家林勝正繪製的插圖。
‧全書收錄作者著名的兩部代表作。
他以《約伯》在文學史上一舉成名,受封為「二十世紀不可多得的小說經典」,立足文壇,最後更以逝於巴黎的遺作《飲者傳說》享譽一生:「寧靜安詳,文采斐然」。



沒有留言:

網誌存檔