2013年3月1日 星期五

Pope Benedict XVI Ends His Papacy, 'a pilgrim who begins the last stop of his pilgrimage.'







由於處於非天主教圈. 2005年  觀教皇喪禮之後. 只約略知道他訪這兒那兒發表些正在宗的見解....然後他就退休了.
Pope Benedict XVI Says He Will Retire
Cites Age as Reason for Decision With Few Precedents
ROME — Pope Benedict XVI, the former Cardinal Joseph Ratzinger who took office in 2005 following the death of his predecessor, said on Monday that he will retire on Feb. 28, the first pope to do so in six centuries, an announcement certain to plunge the Roman Catholic world into speculation about his successor.
Pope Benedict XVI blessing members of the Order of the Knights of Malta at the Vatican on Saturday.
Samantha Zucchi Insidefoto/European Pressphoto Agency
Pope Benedict XVI at the Vatican on Saturday.




教皇本篤十六世正式退位


Associated Press/Alessandra Tarantino
天主教教皇本篤十六世在其夏宮向信眾送出最後的祝福后退出公眾視線。

主教教皇本篤十六世(Benedict XVI)結束了自己的教皇生涯﹐成為600年來首個主動退位的教皇。從現在起﹐他將被稱為“榮休教宗”(pope emeritus)。


Vincenzo Pinto/Agence France-Presse/Getty Images
圖片:再見,教皇本篤十六世
這個具有里程碑意義的退位於週四晚上8點正式生效﹐三個小時前﹐本篤十六世已經離開梵蒂岡﹐飛往羅馬市郊的夏宮崗道爾夫堡(Castel Gandolfo)。接下來幾天﹐紅衣主教們將聚集在梵蒂岡﹐策劃選舉新教皇的會議。

本篤十六世的退位使得天主教的未來難以預料﹐因為下一位教皇將在離其前任僅一步之遙的地方領導羅馬天主教。本篤十六世同時還是一位多產作家和受人尊敬的神學家﹐他曾說自己並不期望完全退出公眾生活。

週四早些時候﹐本篤十六世在羅馬宣誓會效忠於未來的接班人。本篤十六世在宗座宮殿(Apostolic Palace)內最後一次接見紅衣主教時說﹐今晚退位後﹐自己將和他們一同祈禱。

本篤十六世對紅衣主教說﹐你們是紅衣主教團(College of Cardinals)成員﹐你們中將有一人成為日後的教皇﹐我現在宣誓將無條件地服從並尊敬這個人。

在擔任教皇的最後幾個小時里﹐本篤十六世在其夏宮的陽台上向大批信眾發表演講。他說﹐自己很快就不再是天主教領袖﹐而是一名在朝聖路上開始最後一程的朝聖者。

大批信眾高喊“本篤﹐本篤”並揮舞旗幟﹐本篤十六世向支持者表示感謝﹐說他會繼續為了天主教而工作。

在他未來的住所裝修完成後﹐本篤十六世將回到梵蒂岡。這個住所位於梵蒂岡中世紀城牆內﹐以前曾為修道院。

本篤十六世對紅衣主教說﹐我們為天主教和全人類服務﹐這是我們的福氣﹐沒人可以剝奪。隨後紅衣主教們排隊一一與他道別。

本篤十六世正式退位後﹐那枚代表其教皇權力的戒指將被銷毀。週四早些時候﹐服務於全球最小國家的梵蒂岡郵局開始在郵件上蓋新郵戳:Benedictus PP. XVI Renuntiat Ministerio Petrino﹐意為教皇已退位。

STACY MEICHTRY Pope Benedict XVI ended his papacy, becoming the first pontiff in 600 years to step down. From now on, he will be known as Benedict XVI, pope emeritus.

The landmark resignation took effect at 8 pm on Thursday, three hours after the former pope had left Vatican City and flown to Castel Gandolfo, a summer residence on the outskirts of Rome. Over the next few days, cardinals will gather at the Vatican to plan a conclave that will elect his successor.

The pontiff's retirement thrusts the church into uncharted waters, as the next pope will lead Roman Catholicism with his predecessor just a stone's throw away. Pope Benedict, who is a prolific writer and respected theologian, has said he doesn't expect to withdrawal completely from public life.

Earlier Thursday, in Rome, the pope pledged obedience to his future successor. Meeting with cardinals for the last time inside the Apostolic Palace, Pope Benedict said he would remain with them 'in prayer' after he steps down this evening.

'Among you, the College of Cardinals, is the future pope to whom I pledge today unconditional obedience and reverence,' the pope told the cardinals.

In his last hours as pontiff, Pope Benedict XVI addressed a crowd of faithful from the balcony of his summer palace, saying that he would soon no longer be leader of the Catholic Church, rather 'a pilgrim who begins the last stop of his pilgrimage.'

Greeted by a crowd of people chanting 'Benedetto, Benedetto' and waving flags, the pope thanked his supporters and said that he would continue to 'work for the good of the Church.'

He will return to Vatican City once renovations are complete on his future residence: a former convent inside the Vatican's medieval walls.

'We serve the Church and all of humanity. This is our joy. No one can take that away from us,' the pope told cardinals. The so-called princes of the church then lined up to individually bid him farewell.

After his official resignation, the ring that bears the seal of his authority will be broken. Earlier Thursday the Vatican post office, which serves the world's smallest state, began stamping letters with a new mark: Benedictus PP. XVI Renuntiat Ministerio Petrino, indicating the pope had renounced the ministry.

STACY MEICHTRY

 告別演說示警危機/低調引退 教宗呼籲團結

天主教宗本篤十六世二月二十八日正式卸任,廿七日最後一次公開接見信眾,梵蒂岡聖伯多祿廣場湧入十五萬人,教宗搭乘專屬座車向他們揮手致意。教宗感性地向信眾道別。 (路透)
〔駐 歐洲特派記者胡蕙寧、國際新聞中心/綜合報導〕羅馬天主教宗本篤十六世二月二十八日正式卸任,他在梵蒂岡使徒宮華麗的革利免廳(Clementine Hall)向樞機主教們道別,矢言「無條件服從」繼任教宗,並勉勵主教們團結一致,齊心協力。本篤十六世是中世紀以來首位辭職的教宗,他的告別演說也披露 了教廷內部的嚴重分歧。
向樞機主教道別 誓言服從繼任者
八十五歲的本篤十六世在白色長袍外披上紅色貂皮襯裡披肩,他說,「在你們之中也有未來的教宗,我承諾日後對此人無條件服從與崇敬。」「就讓主來昭告祂的人選。」之後,穿著黑袍和紅色飾帶的樞機主教們依據古老傳統,輪流向教宗道別,親吻教宗的黃金印戒。
當地晚間八時正式卸任
本 篤十六世接見紅衣主教後,便搭乘直升機前往羅馬南區不到三十公里的夏墅甘道爾佛堡(Castel Gandolfo)暫住,從高空最後一次俯瞰梵蒂岡。當地晚間八時整(台灣時間三月一日凌晨三時),教宗正式卸下這個受全球十二億天主教徒崇敬的職位,屆 時該堡會關上大門,負責保護教宗的瑞士衛隊全部退守。本篤十六世將在此等待梵蒂岡慈母修道院(Mater Ecclesiae)整修完成,再遷移過去長居。
梵蒂岡聖伯多祿廣場二十七日開始湧入情緒激昂的信眾,有人稱讚本篤十六世的勇氣,有人覺得 自己被像孤兒般遺棄。教宗也在當天發表感情豐富的最後一次演說,獲得全場熱烈回響。看著教宗年邁身影離去,許多信眾忍不住紅了眼睛。接下來,就是八十歲以 下的紅衣主教們在西斯汀教堂推舉新教宗的秘密會議,外界只能期待白煙早點升起,結束這一段沒有教宗領頭的亂局。
退休後的教宗要做什麼?梵蒂 岡發言人表示,教宗不會閒著,他需要時間祈禱、深思、甚至寫作。未來長居的修道院位於山丘上,四周有高牆環繞。據德國「明鏡線上」報導,修道院裡只有七名 修女與本篤十六世同住,經過精挑細選的七名修女必須來自世界各地,以象徵前教宗住在「世界教堂」裡。這七名修女至少要長居五年,除禱告與閱讀外,就是照顧 前教宗起居及梵蒂岡花院裡的蔬果。據梵蒂岡電台(Radio Vaticana)報導,過去這些修女每週兩次給教宗進貢新鮮蔬果,教宗愛吃的特製果醬也是出自其手;而去花園照顧花草蔬果,是行動被嚴格限制的修女唯一 可以看到外頭天日的時候。

沒有留言:

網誌存檔