2014年1月11日 星期六

The Guardian /Janet Yellen, Voldemort ( Harry Potter villain ), Simone de Beauvoir《第二性》

《卫报》“被墙”:都是“伏地魔”惹的祸?


英国《卫报》发文报道自己的网站在中国大陆“被墙”,文章幽默表示,近期并未像“彭博社”一样发出“中国领导人视为危险”的文章,评论人士疑因该报转发“伏地魔”文章而触及当局“敏感点。”

 《卫报》:网页在华遭屏蔽



北京
据路透社报道,英国《卫报》(Guardian)周三(1月8日)称,它的网页在中国被封,原因不明。《卫报》称,多天来,该报未发表可能会被北京当局定义为“危险”的有关中国的报道。美国政府此前已就在华外国媒体受到限制表示忧虑。在中国,互联网受到严格审查。 中共当局定期封锁持批评性立场的外国媒体网页。因报道中国前总理温家宝家族坐拥巨额财产,美国《纽约时报》和彭博通讯社的网页被中国当局封锁已经超过一年。路透社和《华尔街日报》的中文网页去年年底亦曾一度遭屏蔽。“脸书”和“推特”等社交网站被封已经数年。

可能70年代台灣就有從英譯本 (這書的翻譯問題是醜聞)重譯的《第二性》.....
「婚姻是聯合兩個獨立的完整個體,而不是一個附合,一個退路;也不是一個逃避或一項彌補。」by西蒙波娃 紀念女權運動先驅--西蒙波娃106年前的今天誕生 至少在今天,讓自己好好想一想如何拒絕成為第二性的女人。

Simone de Beauvoir: Google doodle celebrates a feminist icon

French feminist writer given pride of place on search engine's home page on what would have been her 106th birthday
Simone de Beauvoir google doodle
Detail from Simone de Beauvoir Google Doodle on 9 January 2014, on what would have been her 106th birthday.
Google has celebrated what would have been the 106th birthday of the French feminist writer Simone de Beauvoir with a Google Doodle on the search engine's home page.
Born Simone-Lucie-Ernestine-Marie Bertrand de Beauvoir on 9 January 1908 in Paris, De Beauvoir is best known for her book The Second Sex, one of the most important works of 20th-century feminism, and novels such as She Came to Stay and The Mandarins.
De Beauvoir had a lifelong partnership with Jean-Paul Sartre, which did not exclude other relationships. She said the absence of marriage and children allowed her to pursue her studies and writing.
The doodle features an image of the writer in front of Parisian street buildings with canopies, which suggest the Cafe de Flore in the 6th district of Paris with which Beauvoir and Sartre were associated.
Beauvoir and Sartre were proponents of the philosophy of existentialism and both edited the magazine Les Temps Modernes. De Beauvoir edited it until her death in 1986.

 

Yellen Wins Backing of U.S. Senators to Lead the Fed

The U.S. Senate confirmed Janet L. Yellen as the chairwoman of the Federal Reserve, marking the first time that a woman has led the country’s central bank.
(中央社台北7日電)美國聯邦準備理事會(Fed)副主席葉倫(Janet Yellen)出任聯準會主席人事案今天獲參議院表決過關,可望於2月1日走馬上任。以下是葉倫主要政策挑戰:

●膨脹的資產負債表

聯準會3輪量化寬鬆之後,資產負債表膨脹到空前的近4兆美元,遠超出聯準會在較正常時期的1兆美元。

部分人士擔心,國庫券、房貸擔保證券等債券恐推升未來幾年的通貨膨脹,並造成難以察覺的市場紊亂與資產泡沫化。

聯準會上月中宣布,本月起將把每月購債規模從850億美元縮小到750億美元,分成美國公債400億美元和房貸債券350億美元。

葉倫的難題將是如何逐步縮減購債,但又不影響金融市場,或中斷過去幾年間所看到的脆弱經濟復甦。

●利率上升

聯準會主要政策工具聯邦基金利率,自從2008年底金融危機最嚴重時期就已趨近零。聯準會最快2015年才會首度祭出政策緊縮政策,不過若通貨膨脹或失業率水準與預期不符,也可能改變時程。

聯準會表示,只要失業率降到6.5%,且通膨率不超過2.5%,就會維持利率不變;不過如果投資人預期利率攀升的時間點早於聯準會打算,各項借貸成本升高,就會絆倒經濟。

聯準會雖然會發布預測與失業率門檻,金融市場偶爾會質疑聯準會政策走向的可信度,而葉倫現在就必須帶領主導市場預期。

●失業率,通膨(與反通膨)

目前各界都認為失業率太高、通膨率太低,因此聯準會能相對自在地維持寬鬆貨幣政策。

如果雇用增加的情況更加確定,而在此之前,通膨也緩和下來,決策者將面臨是否加強振興方案,來遏止通貨緊縮並提振勞動市場的問題;不過如果通膨高到逼近聯準會的2.5%門檻,就算失業率比希望的水準高,決策者仍可能被迫緊縮政策。

聯準會或許會首度提高支付給商業銀行存放在中央銀行的超額存款準備金的利率,葉倫面對的問題也可能因此更為複雜。提高銀行準備金利率理應可以阻擋銀行準備金湧入市場,遏止通膨高漲,不過這種工具還沒經過考驗。

●較長期的退場策略

聯準會將必須縮減資產負債表到較正常的標準,不管方式是透過出售資產還是乾脆讓債券到期。愈快降低持有資產,貨幣政策就會愈緊縮,市場吸收資產的壓力也會愈大。

不過聯準會或許還有更敏感的課題需要面對,因為縮減資產負債表或將導致虧損,定期付給美國財政部的款項得因此暫停,這會讓政治人物有機可乘,大肆批判聯準會。


*****
中日驻英大使先后发表文章互将对方国家比喻成“伏地魔”



日本驻英国公使林景一(Keiichi Hayashi)在英国《每日电讯报》上发表文章,称中国才是小说《哈利·波特》中的“伏地魔”。
他在文章中写道:“东亚已经处在一个十字路口。摆在中国面前的有两条路。一条路是寻求对话,遵循法治。另一条是在地区扮演‘伏地魔’的角色,造成军备竞赛和紧张局势升温。但日本从未希望地区局势升级。”
今年1月1日,中国驻英国大使刘晓明同样在英国《每日电讯报》上发表文章,批评日本首相安倍晋三“参拜靖国神社的行为是致使日本军国主义幽灵再次出现的原因的一部分”。他在文章中将日本比喻成小说《哈利·波特》中的恶魔“伏地魔”,称“如果把日本军国主义比作伏地魔,靖国神社无疑就是其魂器之一,代表这个国家灵魂最黑暗的一面”。

Chinese and Japanese ambassadors trade Voldemort insults in row over shrine visit



China and Japan have both been compared to the Harry Potter villain Voldemort in a bizarre war of words between ambassadors.

It follows Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s appearance at the Yasukuni Shrine last month, which sparked outrage in China and South Korea.
The countries see the shrine, which honours convicted war criminals among Japan’s war dead, as a symbol of Japanese occupation in the Second World War.
Chinese ambassador Liu Xiaoming dealt the first blow in an opinion piece published in the Daily Telegraph last week.
He wrote: “In the Harry Potter story, the dark wizard Voldemort dies hard because the seven horcruxes, which contain parts of his soul, have been destroyed.
“If militarism is like the haunting Voldemort of Japan, the Yasukuni Shrine in Tokyo is a kind of horcrux, representing the darkest parts of that nation’s soul.”
Magical horcruxes were used by “He-Who-Must-Not-Be-Named” to become immortal by storing parts of his soul.
Japanese Prime Minister Shinzo Abe waves to wellwishers upon his arrival at the Ise shrine in Ise, Mie prefecture Japanese Prime Minister Shinzo Abe waves to wellwishers upon his arrival at the Ise shrine in Ise, Mie prefecture The controversial article urged Britain to remember Japan’s defeat in the Second World War and accused “some people” in Japan of posing a “serious threat to global peace”.
China-Japan tensions: Chef crashes balloon near disputed islands
In a response published in today’s Telegraph, Japanese ambassador Keiichi Hayashi, wrote: “There are two paths open to China. One is to seek dialogue, and abide by the rule of law.
“The other is to play the role of Voldemort in the region by letting loose the evil of an arms race and escalation of tensions, although Japan will not escalate the situation from its side.”
China's Liaoning aircraft carrier completes sea trials
He called militarism a “ghost” from Japan’s past and insisted the country had exercised “utmost restraint” in disputes over the East China Sea, where he argued Chinese ships had repeatedly intruded into Japanese territorial waters surrounding the Senkaku - or Diaoyu -  Islands.
Japan has controlled the uninhabited archipelago since 1895 but China also claims the islands.
張貼留言

網誌存檔