2020年7月13日 星期一

首爾市長朴元淳 Park Won-soon (1956 – July 9, 2020) 政績、"性騷擾從4年前工作時就開始"......風風雨雨中的葬禮

【速報】指控自己遭朴元淳市長性騷擾的被害人,剛才透過律師在女權運動團體「韓國女性熱線」召開記者會。團體人士與律師轉述其經歷稱,性騷擾從4年前工作時就開始,曾被朴市長叫到辦公室與業務用寢室內;朴市長親吻其膝蓋,並要求當事人到床上擁抱她。
另外,也曾被朴市長邀請加入Telegram的秘密對話室,朴市長也曾傳送其穿著內褲的照片給她。遭受性騷擾後,當事人也有向周遭朋友與認識的記者傾訴。包括照片、私密對話和向朋友傾訴的對話紀錄,皆當作證據,提交給警方。
請持續留意韓半島新聞平台稍後的詳細報導。


Half a million people signed a petition against the city-run funeral for the Seoul mayor who had been accused of sexual harassment.



一位能連三任當首爾市長者,一定是"非凡"者。

我昨天看過某香港青年到首爾市見習,簡單介紹Park Won-soon 市長與青年,就覺得此君很值得研究。
我手頭資料不多,只有Wiki和紐約時報這篇報導:可不無參考價值:


‘I’m Sorry to Everyone’: In Death, South Korean Mayor Is Tainted by Scandal

A longtime champion of women’s rights, Park Won-soon was accused by his secretary of sexual harassment. He is presumed to have killed himself.




Mourners paying tribute to the late Seoul mayor Park Won-soon at the Seoul National University Hospital on Friday.Credit...Seoul Metropolitan Government, via Associated Press



By Choe Sang-Hun
July 10, 2020

SEOUL, South Korea — Mayor Park Won-soon of Seoul spoke passionately at a news conference on Wednesday about his vision to create jobs and fight climate change in a post-pandemic world, part of his broader, socially conscious campaign that also called for building a city that was more innovative and safer for women.

The same day, one of his secretaries went to the police, accusing him of sexual harassment. She described how Mr. Park made unwanted physical contact and sent sexually suggestive, dehumanizing texts to her on the encrypted messaging service Telegram, usually late at night, according to local media.

The next day, Mr. Park called in sick. He canceled his entire schedule.

At his desk in the two-story official residence, he wrote a note to his family, asking them to cremate his body and scatter the ashes around the graves of his parents in his hometown.

“I’m sorry to everyone, and I thank everyone who has been with me in my life,” he wrote in longhand in the note, which was released by his aide. “I remain always sorry to my family, to whom I’ve only brought pain.”


“Goodbye, everyone,” Mr. Park said.

Hours later, Mr. Park was found dead, presumably by suicide, on a wooded hill in northern Seoul, an unexpected end to one of the most storied political lives in South Korea.

As mayor of Seoul, Mr. Park was the second most powerful elected official, and considered a potential successor to President Moon Jae-in, whose term ends in 2022. A civil rights and anti-corruption lawyer, he was an early champion for the rights of the homeless and the disabled. He took on business tycoons and authoritarian governments. He won the country’s first sexual harassment case.


ImageA forensic team carrying Mr. Park’s body after it was discovered on a mountain in northern Seoul.Credit...Ed Jones/Agence France-Presse — Getty Images


Mr. Park has been a “great civil-society leader” and “a global-minded leader” who seldom missed domestic and international conferences on climate change, said former United Nations Secretary General Ban Ki-moon, who met with Mr. Park on ​Tuesday during one such meeting.

“People will miss him,” Mr. Ban said in an interview.

Mr. Park did not explain his motive for suicide, and it is impossible to know exactly what he was thinking. But in South Korea, public sentiments toward a prominent figure embroiled in scandal often turn from outrage to sympathy after the person commits suicide, and prosecutors usually close the case.


After President Roh Moo-hyun killed himself in 2009 following allegations of corruption, many South Koreans considered him a victim of political revenge by his conservative enemies.

Mr. Park faced the threat of serious legal scrutiny and political backlash over the sexual harassment accusations, which were reported by local media. As in other countries, the #MeToo movement has gained tremendous force in South Korea, holding to account elected officials, theater directors, university professors, religious leaders and a former coach for the national speedskating team.

A #MeToo allegation threatened the very core of Mr. Park’s political identity. In the mayor’s office, he called himself a “feminist,” and created the country’s first municipal committee on gender equality.

“As your father, I take a small comfort in the fact that I have never committed big sins or done things people would blame me for,” he wrote to his son and daughter in his wills, which he made public in a memoir published in 2002.


TRANSCRIPT
Official in Seoul Reads Note From South Korean Mayor
Officials in Seoul read a note from the mayor, Park Won-soon, who was found dead just days after a secretary told the police that he had sexually harassed her.
Although we can do. They don’t like. There’s name is off. Come take your seat Morgan did a great job. Fight is not comforting him with honey. Met can it be all about yourself. Come on. You cannot live without love. Nor do I know if it isn’t a poodle flogging them in front of me. It could be plenty ways without doing it. Quite a lot of hunger for them. But good lord. How do you know, I’ve been a single person. If I didn’t open it, you’ll be told. So a criminal. But for those boys to be enough put it on would take my period until it saw you do it. And I’ll come on to the top.

0:53Official in Seoul Reads Note From South Korean MayorOfficials in Seoul read a note from the mayor, Park Won-soon, who was found dead just days after a secretary told the police that he had sexually harassed her.CreditCredit...Agence France-Presse, via Yonhap/Afp Via Getty Images


Mr. Park, one of seven children in his family, grew up in rural South Korea during the destitute years following the 1950-53 Korean War. Mr. Park remembered, in his 2002 memoir, how he took a cheap night train carrying “nothing but a small bundle of books” to attend an elite high school in Seoul.

His parents could only afford tuition for their sons. He said that he felt forever indebted to his sisters, who sacrificed their schooling for his education.



Shortly after enrolling in Seoul National University, the country’s most prestigious, Mr. Park joined an anti-government protest, getting jailed for four months and expelled from school. Barred from returning to the university by the military dictatorship, he ended up at Dankook University in Seoul as a history major and later passed the bar exam.

As a lawyer, he won a host of landmark cases for press freedoms and women’s rights. After winning the country’s first sexual harassment case, he was honored with the “women’s rights award” in 1998 from the nation’s top women’s groups.

The People’s Solidarity for Participatory Democracy, a civic group he helped found, has become a leading watchdog on corrupt ties between the government and big businesses, launching investigations and lawsuits that have often led to convictions of business tycoons on corruption charges. The group was involved in the lawsuits that led to the 2009 conviction of Lee Kun-hee, chairman of Samsung, on charges of embezzlement and tax evasion.

In his nine years as Seoul’s mayor, Mr. Park, drove an endless series of policy initiatives. He ​lowered college tuitions, installed ​a free Wi-Fi connection in public parking lots and municipal parks​, and converted part-time workers in city-financed corporations to full-time employees.

He also pushed to make Seoul’s streets safer at night for women, by deploying escorts for women walking in deserted alleys where crimes had taken place. He also introduced a smartphone app for women that alerts the police when they face danger at night. Female “sheriffs” also check public toilets for women in Seoul to find and destroy hidden sex cams.

His leadership shined in the coronavirus battle in Seoul, a city of 10 million that has contained the outbreak to 1,390 cases. Mr. Park was quick to institute aggressive social-distancing policies, including banning outdoor rallies and shutting down nightclubs.


There has been plenty of criticism about his tenure as well. Protesters have often picketed City Hall, calling Mr. Park a “commie” for promoting reconciliation with North Korea and for his past opposition to the deployment of troops from South Korea to Iraq. But Mr. Park had always taken such criticism in stride, considering it the cost of holding a high-profile job.




Image
A view of Seoul, where Mr. Park had been credited with containing the coronavirus outbreak.Credit...Ed Jones/Agence France-Presse — Getty Images


A known workaholic, his absence from the office on Thursday was notable. He canceled his staff meetings, as well as an afternoon appointment with the chairman of a presidential committee.

At 10:44 a.m., Mr. Park left his residence in Gahoe-dong, a neighborhood that attracts foreign tourists with its old Korean houses with graceful tiled roofs and gardens. He looked like a man going on a hike with a small backpack, but was unseasonably dressed for summer in a dark jacket, black pants and a hat, according to footage from closed-circuit surveillance cameras. He also wore a face mask as many South Koreans do in the midst of the coronavirus outbreak.

Passers-by would not have recognized him.

He got out of a taxi several minutes later at the quiet, wooded Waryong Park on the foot of Bukak Mountain, where ancient kings built stone walls to guard their palace from invaders from China and Manchuria.

A little over six hours later, his daughter called the police to report him missing. ​She told them that he left home after leaving a “​strange” note, according to the authorities. When she tried to call him, his cellphone had been turned off.

A vast search began, starting where his cellphone signal was last detected in the well-off district of Sungbuk that is home to many foreign ambassadors. Nearby is Gilsangsa, a Buddhist temple famous for its garden. Mr. Park was a Buddhist.

More than 770 police​ ​and fire department officers, aided by nine dogs and six heat-detecting drones, scoured several neighborhoods. As night fell, the officers, wearing nightglow vests and armed with searchlights, expanded the search up the hills along the numerous hiking trails.


A fire department dog, named Sobaek after the mountain range in the southern part of the country, found Mr. Park a minute past midnight.

“He had his backpack and a water bottle with him,” Shin Jun-young, the dog handler, said of the mayor. “We found his hat hanging on a tree.”

News flashes about the discovery of Mr. Park’s body circulated quickly through South Korea, especially in Seoul, where many people stayed up late for updates.

When the ambulance pulled into Seoul National University Hospital at 3 a.m., hundreds of officials and supporters were there. Some of them were wailing and shouting: “Wake up, Park Won-soon,” “We love you, Park Won-soon,” and “We’re sorry, Park Won-soon.” A man shouted, “How can you go now, with so much work undone?”




Image
A supporter of Mr. Park standing in front of the Seoul City Hall on Friday.Credit...Jeon Heon-Kyun/EPA, via Shutterstock


The city government has urged the news media to refrain from carrying unconfirmed allegations against Mr. Park, in an apparent reference to lurid details of sexual misconduct circulating on social media. Mr. Park’s family issued a statement through his aide ​asking the media not to recirculate “one-sided accusations or groundless information” against him.

“He was stronger and more passionate than anybody else, so it is natural for you to ask ‘Why?’” said Lee Min-ju, Mr. Park’s press aide. “But he chose to end his life and bury everything with him without leaving his side of the story. So all the reports about this case will be essentially speculative.”
****
警方凌晨時在首爾市城北區北嶽山區的一間寺廟附近發現樸元淳遺體,沒有發現他殺跡象。韓國警方周五上午表示將著手調查樸元淳死因。據韓聯社報導,警方會依據處理自殺案件的程序進行調查。

樸元淳去年6月第三度當選首爾市長,任期內鮮少有不良風評。本週三樸元淳才剛剛宣布市政新計劃"綠色新政",旨在增加就業機會並推動環保產業。就在同日,一名曾擔任樸元淳秘書的女子向警方遞交投訴狀指控他性騷擾,對其進行"肢體接觸"並且用聊天工具發送"不當信息"。

警方拒絕針對該性騷擾案的調查進行評論。根據韓國法律,由於樸元淳已經死亡,該案將因無公訴權結案。韓聯社報導稱,首爾當局在被當地媒體質問相關案情時,表示對有關性騷擾的指控並不知情。

對韓國政壇的衝擊

樸元淳是韓國執政黨共同民主黨的重量級人物,擔任首爾政府的掌舵者已近十年。

首爾全市人口近1000萬,幾乎佔全國總人口的五分之一。以社會及性別平等作為執政主軸的樸元淳已是第三度蟬聯市長。樸元淳也曾公開表達角逐2022年總統大選的意願。

首爾梨花大學國際研究所副教授李雷夫(Leif-Eric Easley)表示:"樸元淳市長的自殺將在首爾引發靈魂探索的思辨。韓國人將會針對處理個人醜聞指控、疫情期間的精神健康以及領導力量的更迭進行辯論。"

韓國警方周五凌晨發現樸元淳遺體

樸元淳之死也增添了2021年4月將舉行的市長補選的重要性。李雷夫說:"在2022年總統大選的前一年為首都選擇新市長,這將成為一場針對執政黨在疫情期間經濟管理成效的全民公投。"
在此之前,公眾無可避免地會拿樸元淳與2009年受到貪污指控後自殺的前總統盧武鉉作比較。"
官方葬禮
樸元淳在遺書中要求火葬後將其骨灰撒在父母的墓地。首爾市政府週五宣布將會為樸元淳舉行"市葬",市府則依照緊急應變計劃繼續運作。

首爾市第一副市長徐正協在倉促召開的記者會上表示:"我們為逝者的靈魂祈禱,並向(首爾)市民表達深切慰問。"
"首爾市政將繼續堅持樸元淳市長以穩定和福利優先的施政哲學。"
首爾市週五在市政府前設焚香所,供市民悼念市長樸元淳,葬禮為期5日。


樸元淳曾是角逐新一任韓國總統的熱門人選
人權律師出身

1970年代時,樸元淳因為抗議朴正熙軍政府的政策,遭到首爾大學開除,隨後入獄服刑四個月。

樸元淳1979年畢業於檀國大學歷史系,並在倫敦政治經濟學院獲得國際法學位。此後樸元淳成為人權律師,並接手許多涉及社會不公的案件。樸元淳是政治監督機構"人民團結參與式民主"(People's Solidarity for Participatory Democracy)的共同創辦人。

樸元淳隨後還設立了慈善組織美麗基金會,也曾加入韓國真相與和解委員會,調查1910年至1993年之間侵犯人權的罪行。
2001年10月,樸元淳以獨立參選人身份第一次當選首爾市長。當時他獲得了在國會中擁有多數席位的民主黨以及中間偏左的民主勞動黨的鼎力支持。

2014年6月,樸元淳二度蟬聯首爾市長。他在今年6月展開第三任也是最後一次首爾市長任期。此前韓國各界曾猜測樸元淳將接任共同民主黨黨魁並成為下一任韓國總統。

日期 10.07.2020 作者 Julian Ryall


**
2020年7月9日 星期四

首爾市長朴元淳 Park Won-soon (1956 – July 9, 2020)

【緊急】首爾市長朴元淳在今天下午失蹤後,經過警方長達6個多小時的搜索,剛才遺體在北岳山肅靖門附近尋獲。

One day before his disappearance, Park was charged with a criminal count of sexual harassment.[26] 


Park Won-soon (Korean박원순; March 26, 1956 – July 9, 2020) was a South Korean politician, philanthropist, activist and lawyer who served as Mayor of Seoul from 2011 until his death in July 2020. A Democrat, he was first elected in 2011[1] and won re-election in 2014 and 2018.
Prior to being elected mayor, Park was a community and social justice activist. He was a member of the Truth and Reconciliation Commission. A noted political donor in Seoul, Park donated to political organizations and think tanks that advocated for grassroots solutions towards social, educational, environmental, and political issues.


沒有留言:

網誌存檔