朱自清日記中有許多葉公超先生最精彩的部分
1932 11 15 朱自清日記 p.173
.....小說新體已成 詩尚在創造中 .公超謂此方面試驗以美國為最,大抵年輕詩人為之,因舉 E. E. ,卡明茲(Cummings )
—詩為例如下:
日落
耀眼的
金光
閃耀在
銀色的塔尖上
唱著禱文
洪亮的鐘聲
在芬芳的玫瑰叢中回蕩 ...
遠方的暮鐘
和著
陣陣急風
像夢一樣
飛馳在
大海上一
公超為予講解此詩,謂此種詩每字用法非常精確,只令人發生一種
聯想。又謂現在只有詩與讀者,而無詩人,不似 1
原文為英文,李鋼鐘譯。 ...
----Fourteen Poems by E. E. Cummings 康明思的詩
--
除了洪範出的葉公超文集之外
葉公超散文集 / 葉公超著 Yeh Kung-ch'ao san wen chi 台北市 : 洪範, 民73[1984] 三版
葉公超其人其文其事 / 秦賢次編 Yeh kung ch'ao ch'i jen ch'i wen ch'ishih 台北 : 傳記文學, 民72[1983]
葉公超傳 : 葉公超的一生 / 符兆祥著 臺北市 : 七懋 [臺北縣新店市] : 貞德總經銷, 民82[1993]
回憶葉公超 / 葉崇德主編 上海市 : 學林出版 : 新華發行, 1993[民82] 第1版
胡適、葉公超使美外交文件手稿
性別 | 男 |
---|---|
政黨 | 中國國民黨 |
籍貫 | 廣東省番禺縣 |
出生 | 1904年10月20日 江西省九江縣 |
逝世 | 1981年11月20日 (77歲) 台灣台北市 |
學歷 | |
| |
經歷 | |
|
葉公超(英文名:George Yeh,1904年10月20日-1981年11月20日),原名崇智,字公超,後以字行,原籍廣東番禺,生於江西九江。中國學者暨外交家,新月派代表人物之一。曾任西南聯大外文系主任、清華大學、北京大學外文系教授,中華民國外交部長(1950年-1956年)、駐美大使(1956年-1961年)、總統府資政。
其父葉道繩曾任九江知府。葉公超早年喪父,在叔父葉恭綽的監護下長大。1917年就讀天津南開中學,1920年赴美國留學,先後畢業於緬因州貝茲大學(Bates College)和麻薩諸塞州愛默思特學院(Amherst College),後赴英國留學,畢業於劍橋大學文學系。1926年秋,同時在北大、北師大教授西洋文學,年僅23歲。葉公超有「文學的天才,外交的奇才」的美譽,英語之好,連梁實秋都佩服[1]。在英國,他與艾略特亦師亦友[2],使他成為第一個向國內介紹艾略特的人[3]。卞之琳表示過:「葉公超是第一個引起我對二三十年代艾略特、晚期葉芝、左傾的奧頓等英美現代派詩風興趣的人」[4]。1931年6月,葉公超在清華教書時,與燕京大學物理系畢業的袁永熹結婚。葉公超素以脾氣大聞名,吳宓來葉家用餐,因為菜的味道不合適,見他對袁永熹發飆。前政務次長胡慶育描述葉公超的脾氣:「他的一天有如春夏秋冬四季,你拿不準見他時會遇上哪一季,大家憑運氣,可能上午時還好,下午就被罵了出來。」
1941年葉公超離開西南聯大,到重慶外交部任職。葉公超抗戰時任職於國民政府駐英國大使館,1950年奉蔣介石之命繼胡適(未到任)擔任外交部長,參與1952年《中日和約》與1954年《中美共同防禦條約》的簽訂。1958年繼董顯光擔任駐美大使,表現深受艾森豪威爾、邱吉爾、甘迺迪等西方冷戰領袖的肯定。
由於與蔣介石在蒙古國加入聯合國問題上持不同戰略(一說是因為當時的外長沈昌煥進讒導致[5]),葉公超於1961年在返國述職時先遭「留在總統身邊以備顧問」為由不得返任,後是在當年11月改聘為行政院政務委員,從此形同賦閒,而且還遭到長期監視[6]。1978年5月後轉任總統府資政閒職。梁實秋形容葉公超晚年:「情況相當落寞。」1981年11月20日,病逝於台北榮民總醫院,夫人沒有趕回告別,僅俞大維一人在身邊[7]。摯友陳香梅寫了一篇悼文兩首輓詩。詩中說:「奉獻給你紅色的玫瑰,那是我從童年、青年到中年對你的半點關懷與愛意」。
葉公超晚年醉心於詩詞和書畫藝術,且有許多獨到見解。他去世後,程滄波的輓聯說「學術擅中西,零落山邱同一哭;達官兼名士,蒼涼身世又誰知」。《聯合報》刊登一篇署名楊子的文章,題目為《紅粉知己》。該文作者是《中國論壇》半月刊負責人,與葉公超多有交往,因此他對葉的評價是:既有器識過人、恃才傲物的名士風度,又是一個才華橫溢而終為俗吏所讒的悲劇英雄。
著作有《介紹中國》、《中國古代文化生活》、《英國文學中之社會原動力》、《葉公超散文集》等。
[編輯] 評價
- 錢鍾書曾說:「整個清華,葉公超太懶,吳宓太笨,陳福田太俗!」[8]
- 季羨林說:「他幾乎從不講解」;另一個學生趙蘿蕤說:「我猜他不怎麼備課」;他的同事柳無忌說:「這時的西南聯大尚在草創階段,三校合併,人事方面不免錯綜複雜,但我們的外文系卻相安無事,那是由於公超的讓教授各自為學,無為而治的政策——我甚至不能記憶我們是否開過係務會議。」[9]
- 楊振寧回憶,葉公超教授的英文極枯燥,他對學生不感興趣,有時甚至要作弄學生[10],又說:「我不記得從他那裏學到什麼。」[11]
- 葉公超教學幾乎從不講解,一上堂,就讓坐在前排的學生,由左到右,依次朗讀課文,到了一定段落,他大聲一喊:「stop(停)!」問大家有問題沒 有,沒人回答,就讓學生依次朗讀下去,一直到下課;有人偶爾提一個問題,他斷喝一聲:「查字典去!」有學生問他有的字在《英華合解詞匯》裏查不著,怎麼 辦?他說:「那個《詞匯》沒用,燒了,要查《牛津大詞典》。」[12]
- 陶希聖贊他有「文學的氣度,哲學的人生,國士的風骨,才士的手筆」。
- 陳香梅稱葉公超「學劍學書都有所成」,「能武能文,真一代奇人」。
- 美國中國近代史專家費正清的回憶錄說:「He was a Chinese renaissance man who was embraced both cultures.」(他學貫中西,是一個文藝復興人。)[13]
- 《張學良口述歷史》說「葉公超好色,顧維鈞風流」。
[編輯] 注釋
- ^ 梁實秋:《葉公超二三事》
- ^ 葉公超:《文學·藝術·永不退休》,1979年3月15日《臺灣時報·副刊》
- ^ 許淵沖:《追憶逝水年華——從西南聯大到巴黎大學》,三聯書店1996年11月第1版,第44頁。
- ^ 卞之琳:《星水微茫憶〈水星〉》,《水星》合訂本,上海書店,1995年。
- ^ 李敖《葉公超的下場》
- ^ 葉公超《病中瑣憶》:「生病開刀以來,許多老朋友來探望,我竟忍不住落淚。回想這一生,竟覺自己是悲劇的主角,一輩子脾氣大,吃的也就是這個虧,卻改不過 來,總忍不住要發脾氣。有天做物理治療時遇見張岳公,他講:『六十而耳順,就是凡事要聽話。』心中不免感慨。」,1981年11月20日,《聯合報》
- ^ 林博文著, 《1949浪淘盡英雄人物》
- ^ 愛默:《錢鍾書傳稿》
- ^ 許淵沖:《錢鐘書先生和我》
- ^ 楊振寧認為葉公超教授的英文課很糟糕,他對學生不感興趣。對此我很有同感,葉先生講課之前先要學生朗讀課文,讀慢了,他嘲笑學生結結巴巴,讀快了他又說: 「你讀那麼快幹嗎?要趕到哪裡去嗎?」結果學生只得到批評,得不到表揚。……葉公超講賽珍珠的《荒涼的春天》時,只有楊振寧發現be後面用了過去分詞而不 是表示被動,問葉先生是什麼緣故,葉先生不但不回答,反而問他為什麼gone are the day裡面用了are?(〈專訪譯界狂才許淵沖〉,口述/許淵沖 采寫/劉晉鋒)
- ^ 許淵沖:《續憶逝水年華》,長江文藝出版社2008年1月第1版
- ^ 西遇塵:「懶人」葉公超
- ^ 湯晏:〈「文藝復興人」葉公超〉,《明報月刊》
[編輯] 參考書目
- 傅國湧:《葉公超傳》,河南人民出版社,2004年10月
沒有留言:
張貼留言