陳耀昌醫師在臉書寫道:「現在台灣已經有至少三分之一的人具有1949血緣。」周婉窈教授在底下回應:「陳醫師,要不要科學一點,請算給大家看為何是三分之一?」於是陳醫師拿出他的算式如下:
>> 1945年臺灣人口600萬,其中男性300萬。1949年來臺150~200萬,其中男性以120萬計。120/(300+120)=28%,經婚配後有加乘作用,故以30~35%計之。
周教授回應:「你的數字完全錯誤……。要談這些問題,要注意最新根據檔案的研究,這不是寫小說,不是自己想了算。其實小說也不是可以任意虛構,尤其關於原住民的文化。」於是陳醫師將三分之一改成四分之一。周教授又回應:「科學一點好不好,你在貼文中寫至少三分之一,一經質問就改為四分之一。……真的像菜市場喊價,一點也不負責任。」陳醫師辯解:「因為沒有完整統計數字可以分析。」
我的見解如下。如果陳醫師想表達的理念是「很難再區分本省、外省」,根本不必計算血緣幾分之幾。我也覺得現在這個時間點算這個沒啥意思。不過既然陳醫師想要計算,那就好好計算,不能推託「沒有完整統計數字可以分析。」怎麼會沒有呢?
首先,一個比較小的錯誤是,外省籍並非都是1949年來臺。根據戰後首次(1956年)人口普查,1949年來臺者占外省籍人口47%。如果陳醫師只是因為不想再用「外省」這個當年官方定義的字眼,因此拿來臺最多的年分代稱,那好,暫時擱置這個問題。
透過解密檔案的補充,1956年時外省籍(含在營軍人、在臺出生者)計137萬人,占人口13.9%。往後歷次人口普查大抵維持在13%左右。直到1990年普查最後一次統計外省籍人口,依然占人口13%。
經由跨群體通婚,當然可以使外省籍淵源外溢。但是,要從13%翻倍成四分之一,只能在下列條件下辦到:所有外省男性都婚配臺籍女性、所有外省女性都婚配臺籍男性。實際情況當然遠離這種極端條件。
我的建議是:直接刪掉關於「血緣」的數字。只要說現在年輕人談戀愛根本沒在管上幾代是什麼人,不就得了?
感動 (104):生活感想。假仙、金光 CHAN CHAN 滾、珠戲、翻譯、遊戲。ˇ淺言、淺讀"的必要:我所知道的"A.I. 發展簡史" 。情、友情、愛情、"真智慧"等之難得與難能可貴。人與、推理小說《女畫家》與AI(人工智慧)。 無法"愛"、"同情、理解、智慧、"真智慧"的悲哀:無法克服的"愚蠢之牆"「バカの壁」。......."馬英九和戰鬥藍的言行,是舔共賣台,是公然叛國"(曹興誠)。十年後仍反服貿的幾大理由。"respect vs smart"-- 中美交流的重點:我注意過唐獎漢學獎得主潔西卡.羅森的台大演講及《Life and Afterlife in Ancient China》對談。陳耀昌談:鍾肇政譯連城三紀彥(1948-2013)《一朵桔梗花》(林白出版社,1985)
https://hcmemory.blogspot.com/2024/01/104194820131985life-and-afterlife-in.html
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/914341126865641
感動 (104):陳耀昌談鍾肇政譯連城三紀彥(1948-2013)「一朵桔梗花」(林白出版社,1985)及安部公房的「沙丘之女」「燃燒的地圖」。注意過唐獎漢學獎得主潔西卡.羅森的台大演講及《Life and Afterlife in Ancient China》對談
陳耀昌
6年前有幸拜訪鍾老,並喜獲簽書。
正好本月20及21兩天有鍾老百歲冥誕的紀念研討會,可惜無法參加。残念。https://udn.com/news/story/7266/7697943
陳耀昌
連城三紀彥(1948-2013)、藤澤周行和松本清張,都是我看到就買的近代日本小說家。三人各有其領域。三十多年前,我看了連城的「一朵桔梗花」(林白出版社,1985),非常喜歡他寫「情」的風格。以後看到他的書就買。但他的作品好像不多,或是應該說,有譯成中文的不多。前幾年,心血來潮,向谷歌大神請教,才知道連城三紀彥已經因胃癌在2013年過世,享年只有65歲,不禁悵然。他比日本人的平均壽命少了近二十年。如果他仍然在世,昨天2018年1月11日,是他70歲生日。
連城是日本早稲田經濟系畢業的,顕然是才子,轉為作家,寫得好,卻不是很出名。他讓我聯想到也是早稻田的村上春樹。村上比他小1年又1天(1949/1/12)。兩人都善寫情,但運途差太多了。連城本人就像他筆下的角色,運途不太好卻善良而帶點懦弱與神經質,包括他的長相。
這次去拜訪鍾肇政先生,我才發現,這本小說的譯者竟然是鍾老,因他的譯筆,讓連城之文字更增色。也才發現,我大學時代買的日本小說,安部公房的「沙丘之女」「燃燒的地圖」,也都是鍾老翻譯的。原來我年輕時唸鍾老的日文譯書遠多於他的中文原著。鍾老九十三歲,簽名卻仍然豪邁有力,相信他可以高壽百歲。他生龍活虎像一頭雄獅,與連城之相貌正好完全相反。
我年輕時,很喜歡讀日文翻譯小說,也很喜歡看推理小說。林白出版社的書,我至少買了100本以上,因此也久仰林佛兒先生之名。他去年去逝了。這次聽他的老友高天生兄話當年,才知道「林白」就是「恁爸」之意,不禁失笑。台灣南部的本土派文人,真是真性情!
沒有留言:
張貼留言