《喵的奇幻漂流》金球獎最佳動畫。A Cat's-Eye View of Japan. The kitties on Ao Island outnumber humans. 貓(中文翻译都很差劲),夏尔•波德莱尔Charles Baudelaire. Yu YoYo 余幼幼 Cat Queen
友誼,直到世界末日。
前天有幸先看了下個月(02/21)要上映的《喵的奇幻漂流》,一部剛獲得金球獎最佳動畫的傑作。
這是一則關於友誼,並帶一點點政治的電影,我一度以為它會是另一部「蒼蠅王」,好險不是,它溫暖很多很多。但雖溫暖,卻也不掩飾天地無情的事實,這使我覺得與其說它是給孩子的動畫,毋寧說也是給大人的故事。
好看的寓言。
很感謝光年映畫House的邀請,當年他在鏡象電影因《范保德》與《命帶追逐修復版》的發行幫助我,我珍惜這份友誼。隨後他自己開了公司,引進一些外片——包括《喵的奇幻漂流》——幫台灣觀眾開了很多扇窗。我很希望他挑選的電影,會被大家喜歡。
二月21日,不管有沒孩子,不管是不是貓派,都推薦去看這部精彩的作品《喵的奇幻漂流》。
“Rope”, Original First Release Japanese Poster 1962, Very Rare, Linen-Backed, B2 Size B2 Size (51 x 73cm)
This is an original Japanese poster printed in 1962 for the first release of Rope - one of Alfred Hitchcock`s best thrillers.
This poster is in mint condition. We sent this poster from Tokyo all the way to California to our linen-backers and they have done an best-in-class job. It is conservation linen-backed it to ensure it will survive for future generations.……
查看更多
所有心情:4040
7
讚
留言
分享
公視台語台
贊助 ·
因為誤會,武雄少年就離開故鄉。
為著看景,12年後,做副導演的武雄轉來矣。
和思念的人重逢,敢會當有重新開始的機會?
火車行過春夏秋冬,人生滋味鹹酸苦汫……
查看更多
0:00 / 0:30
年節將近,荷蘭在台辦事處提前祝大家新年快樂!為慶祝農曆新年,本辦事處將於1月27日(一)至1月31日(五)休館。祝大家有個平安美好的連續假期!
On behalf of the Netherlands Office Taipei, we wish you a prosperous and joyful Year of the Snake! Please note that our office will be closed from Monday 27 January to Friday 31 January. Have a safe and happy holiday!
所有心情:99
1
讚
留言
分享
Al Jazeera English
5小時 ·
Trump’s order targets a constitutional right automatically granting citizenship to anyone born in the country.
aljazeera.com
US judge blocks Trump’s order restricting birthright citizenship
所有心情:755755
200
223
讚
留言
分享
此乃它的魅力和秘密。
猫叫声均匀地浸润在
我最阴冷暗淡的心底,
充溢我心似隽永诗句,
又像春药般令我欣喜。
它既能平复剧痛,
又治愈种种痴迷;
它可以不着一辞,
却蕴涵无穷隽语。
是的,完美的琴虽无
琴弓,却震撼我心底,
请更庄重地拨动心弦,
演奏更加动人的旋律,
你的叫声呵,猫咪,
神秘、圣洁、神奇,
一切仿佛天使附体,
精妙,和谐,统一!
二
它金褐相间的毛皮
弥散着曼妙的香气,
某夜我仅摩挲一次,
浓香再也挥之不去。
这宠物精灵自由来去;
它裁断、主宰和安排
自己领地的一切事理,
它是神灵,还是仙女?
当我双眼像受到磁力,
便将目光顺从地转向
这只我最宠爱的猫咪,
又在内心里审视自己,
在它那苍白的眸子里,
我惊奇地发现了火炬,
这明灯般活的猫眼石
凝视着我,脉脉无语。
刘楠祺 译
Cats
They are alike, prim scholar and perfervid lover:
When comes the season of decay, they both decide
Upon sweet, husky cats to be the household pride;
Cats choose, like them, to sit, and like them, shudder.
Like partisans of carnal dalliance and science,
They search for silence and the shadowings of dread;
Hell well might harness them as horses for the dead,
If it could bend their native proudness in compliance.
In reverie they emulate the noble mood
Of giant sphinxes stretched in depths of solitude
Who seem to slumber in a never-ending dream;
Within their fertile loins a sparkling magic lies;
Finer than any sand are dusts of gold that gleam,
Vague starpoints, in the mystic iris of their eyes.
The Cat
Come, my fine cat, against my loving heart;
Sheathe your sharp claws, and settle.
And let my eyes into your pupils dart
Where agate sparks with metal.
Now while my fingertips caress at leisure
Your head and wiry curves,
And that my hand’s elated with the pleasure
Of your electric nerves,
I think about my woman — how her glances
Like yours, dear beast, deep-down
And cold, can cut and wound one as with lances;
Then, too, she has that vagrant
And subtle air of danger that makes fragrant
Her body, lithe and brown.
Cats
No one but indefatigable lovers and old
Chilly philosophers can understand the true
Charm of these animals serene and potent, who
Likewise are sedentary and suffer from the cold.
They are the friends of learning and of sexual bliss;
Silence they love, and darkness, where temptation breeds.
Erebus would have made them his funereal steeds,
Save that their proud free nature would not stoop to this.
Like those great sphinxes lounging through eternity
In noble attitudes upon the desert sand,
They gaze incuriously at nothing, calm and wise.
Their fecund loins give forth electric flashes, and
Thousands of golden particles drift ceaselessly,
Like galaxies of stars, in their mysterious eyes.
沒有留言:
張貼留言