‘Hong Kong People’ and a Fading Identity
Many who celebrated the return to Chinese rule say they would rather identify with their city than with their nation.
:結局未定
香港街頭的示威者數量有所減少。儘管如此,本台評論員Philipp Bilsky認為,在香港多個城區的抗議活動還將持續很長一段時間。
Proteste in Hongkong 05.10.2014
(德國之聲中文網)過去幾天裡,人們在香港政府駐地附近觀察到的一幕幕場景令人印象深刻:志願者搭建了一整套基礎設施,以便示威活動能夠展開;依靠捐贈物資而設立的補給站;自發清理垃圾;為記者提供的翻譯服務。所有這一切都是建立在自願和義務的基礎之上,似乎受到了一股無法遏制的熱情激勵。人們確信,是在為一個美好的事物而進行抗爭。
示威運動的主要訴求非常明確:通過民主的方式直接選舉香港行政長官,並且是在沒有對候選人進行事先篩選的前提之下。除了這個主要訴求之外,尤其還有兩件事情推動更多民眾走上街頭:警方使用胡椒噴霧和催淚彈所激發出的憤怒情緒,以及反佔中者在街頭展開的攻擊行動,示威者感覺沒有到得到當局足夠的保護。上週六,一場聲勢浩大的反暴力示威將本次抗議運動推向最高潮。成千上萬人在黑暗中揮動點亮的手機屏幕,這樣的畫面讓人難以忘懷。
現在示威者人數有所減少。警方大規模出動以及針對示威者的暴力衝突已經至少不再以此前那樣的規模出現。看上去,部分示威者已經筋疲力盡。許多人已經數天待在街頭,顯然需要休息。此外,節假日也已經結束。人們必須回到辦公室或教室裡。
德國之聲中文部主任Philipp Bilsky
德國之聲中文部主任Philipp Bilsky
儘管如此,抗議活動還是會繼續展開,不僅僅是在政府駐地,在其他城區也是如此。這有兩個理由:首先,這場運動的組織工作目前是通過網絡分散進行。許多觀察家和示威者在過去幾天裡都有這樣的印象,學生組織和占中運動經常只是提出一些想法。人們往往並不清楚,誰在什麼時候做出了什麼樣的決定,特別是:誰會按照決定行事。比如,學生領袖們曾提出呼籲,要求示威者撤出衝突激烈的旺角地區,但許多學生並未聽從。或者正如旺角的一位示威者所說:"我們追隨的不是個人,而是理念。"
這就引發出抗爭將持續的第二個理由:因為至少在最主要的理念上,目前還沒有取得明顯進展。雙方都堅持自己的立場,妥協建議從未納入討論範圍。香港政府和學生組織應通過何種方式舉行對話,以達成結果,人們對此一片茫然。通過民主直選產生香港行政長官--就示威者的這一訴求是否能夠實現而言,情況仍和兩週之前毫無差別。出租車要能夠在旺角路口和政府駐地暢通無阻,可能還要等上一段時間。
The number of pro-democracy activists on the streets of Hong Kong has fallen sharply but student leaders remain defiant. They say protesters could return if talks with the authorities do not make progress. People have gone back to work and schools have reopened following more than a week of demonstrations. So is this a tactical retreat? Newsday has been speaking to the chair of Hong Kong's Democratic Party, Emily Lau. bbc.in/1s0hcUX
Call to Retreat Divides Hong Kong Protesters1
【佔中即時】(09:21)「我們被迫影響民生,只因本就民不聊生」,一群中大同學在大學火車站對出跪下,除了是請求體諒對示威造成的阻礙,更希望的是更多加入/支持運動。
【金鐘現場】(2:13) 踏入佔中第九日,在香港特首辦門前仍然約五百示威者佔據主要道路。雖然示威者留守政總外,但示威者亦同意開放添華道通往政總的行車路,予官員和政府人員的車輛明早可以進入政總,免得政府高層今晚有清場的借口。
http://bbc.in/10BWyAq
Hundreds of pro-democracy campaigners are camped out on the streets of Hong Kong ahead of a government deadline for them to withdraw.
Many suspect that police will try to remove them by force in the coming hours.
Hong Kong's leader says public offices and schools will open on Monday, and social order will be restored.
The protesters are angry at China's plans to vet candidates when Hong Kong holds elections in 2017.
They are demanding that the central government in Beijing allow a fully free vote for the territory's leader.
Protest groups have denied blocking entrances to government headquarters and insisted civil servants could return to work without obstruction.
The BBC's John Sudworth in Hong Kong says some want to hold out for tangible gains, while others fear tear-gas, rubber bullets and arrest, and think it is time to turn to dialogue.
Earlier the groups said they would agree to the government's offer of talks if attacks on them were investigated and protest sites were not forcefully cleared.
But discussions about opening a formal dialogue faltered after the sides failed to agree on basic principles on which the talks should be held.
Hope for talks
Our correspondent says numbers have dwindled in recent days, as many do not relish a brave last stand in the face of an expected forceful eviction by police.
Hong Kong Chief Executive CY Leung had called on the protesters to end the demonstrations, warning that police had a responsibility to take all actions necessary to resume social order.
The Hong Kong Federation of Students (HKFS) said it had always maintained access to the government headquarters, adding that there was no reason for employees not to return to work on Monday.
At the scene: Julianna Liu, BBC News, Mong Kok
After days of tension, a measure of calm has come to the commercial district of Mong Kok, the site of sometimes violent confrontations between pro-democracy activists and counter-protesters.
Earlier, there were scenes of confusion when, under pressure from an unfriendly crowd, a student leader announced on live television that demonstrators would pack up and leave the area, moving to the main protest site in Admiralty and ceding ground to their opponents.
It was seen as a blow to the sit-in movement.
That group left. But others refused to leave and soon took its place.
Members from a more radical pro-democracy group called Civic Passion arrived, as did lawmaker Raymond Wong and his supporters.
For now, Mong Kok remains a stronghold for demonstrators, with hundreds sitting on the ground demanding democratic reforms.
Both the Hong Kong government and protesters indicated on Sunday that they were willing to start talks to find a resolution to the week-long standoff.
AFP news agency reported that student leader Lester Shum had met mid-ranking officials to set conditions for a meeting, but apparently without result.
Talks had originally been scheduled for Saturday, but protesters withdrew after the attacks on Friday night, which were mainly in the Mong Kok district.
Some of the protesters in Mong Kok appeared to be leaving the site on Sunday, saying they were joining the main protest group outside government buildings in the Admiralty district.
However, others decided to stay put.
Thousands of people held a rally overnight, defying calls from the Beijing-backed authorities for them to disperse.
Crowds chanted: "Democracy now! Democracy in Hong Kong!" as speakers from the pro-democracy movement urged them to persist in their campaign.
'Doomed to fail'
What began as a peaceful sit-in to demand democracy on 22 September escalated last Sunday when riot police used tear gas against unarmed students converging on the government headquarters.
The police response was widely condemned as an overreaction, prompting thousands of people to join the rallies and block key areas, including Hong Kong's financial district.
At the heart of the row between the protesters and the government is China's insistence on tight rules on nominations for candidates wanting to stand for election in 2017.
The protesters say the restrictions mean the polls will fall short of the free elections they are seeking and have called for Mr Leung to step down.
But the central government in Beijing has thrown its full support behind Mr Leung, calling the protests illegal and "doomed to fail".
Hong Kong democracy timeline- 1997: UK gives Hong Kong back to China under a 1984 agreement giving it "a high degree of autonomy" for 50 years
- 2004: China says it must approve any changes to Hong Kong's election laws
- June-July 2014: Pro-democracy activists hold an unofficial referendum on political reform; both sides hold large rallies
- 31 August 2014: China says it will allow direct elections in 2017 but will pre-approve candidates
- 22 September 2014: Student groups launch a week-long boycott of classes
- 28 September 2014: Occupy Central and student protests join forces and take over central Hong Kong
- 2017: Direct elections for chief executive due to take place
- 2047: Expiry of current agreements
Are you affected by the protests? Get in contact by emailinghaveyoursay@bbc.co.uk.
10.5 11時45分
學聯代表,晚上與政制及中國事務局副局長劉江華、政治助理陳岳鵬,及另一名行政官員會面,學聯副秘書長岑敖暉表示,政府未答應學聯提出的三個要求,包括對話必須是多輪、對等,及政府必須確認或執行學生與政府對話的內容,令政改有實質改進,學聯堅持政府若不接受三項要求,不會正式展開對話或談判。
11時25分
學聯代表與政府代表之籌備會議剛於香港大學結束。強調本次會議只就公開對話形式及細則作討論,不包括具體政改內容。會議結束後,學聯代表將於下午11時30分於港大鈕魯詩樓地下舉行記者招待會,作出交代。
沒有留言:
張貼留言