8888888
奧利芬特先生重出江湖,為漫畫網站The Nib創作漫畫,表達他對川普先生的強烈不滿。其中一幅漫畫中,他將總統描繪成希特勒青年團成員,身穿軍靴,佩戴納粹標誌臂章,正對著鏡子欣賞自己,而面目猙獰的史蒂夫·班農則向他的元首敬禮。
“我看起來怎麼樣,班農先生?”
「一如既往地完美,川普先生,」馬屁精說。
「川普萬歲!」一隻小豬大喊。
Mr. Oliphant came out of retirement to express his visceral feelings about Mr. Trump for The Nib, a cartoon website. In one cartoon, he portrayed the president as a member of the Hitler Youth, with jackboots and a swastika armband, admiring himself in a pier glass as a ghoulish Steve Bannon salutes his führer.
“How do I look, Herr Bannon?”
“Exquisite as usual, Herr Trump,” the toady says.
“Heil Trump!” says a little piggy.
諷刺權貴的漫畫家帕特·奧利芬特逝世,享年90歲
他曾榮獲無數獎項,包括普立茲獎,並於1990年被譽為「當今最具影響力的政治漫畫家」。

早期作品,國會圖書館 https://www.loc.gov/exhibits/oliphant/part1.html
President Richard Nixon announced a voluntary "share the [gas] shortage" plan on May 10, 1973, which required suppliers to provide independent gas stations with the same percentages of refinery output as were sold to them in the base period October 1, 1971– September 30, 1972. Independent gasoline stations, which had been threatened with a total cutoff in supplies, received immediate relief from the administration's plan. Travelers faced spot gas shortages during the Memorial Day weekend, which further highlighted the worsening energy crisis.
‘ . . . But first, let's hear your position on the Alaska pipeline and independent gas distributors!’ June 5, 1973. Ink over pencil with paste-ons on duoshade paper. Prints and Photographs Division, Library of Congress (2)
---
被譽為政治漫畫界泰斗的帕特·奧利芬特(Pat Oliphant)於週一在新墨西哥州聖達菲去世,享年90歲。半個世紀以來,他為美國報紙和網路讀者繪製並有時辛辣諷刺了形形色色的總統、戀童癖神父、戰爭販子和其他社論版面的惡棍。
Pat Oliphant, the dean of political cartoonists, who drew and sometimes eviscerated a rogues’ gallery of presidents, pedophile priests, warmongers and other editorial-page villains for American newspaper and online readers for half a century, died on Monday in Santa Fe, N.M. He was 90.

沒有留言:
張貼留言