2026年7月9日 星期四

英文學習The phrase "over the top" (often abbreviated as OTT) over the top WELCOME OF TRUMP IN TURKEY. 在北約峰會召開前夕,美國總統川普抵達安卡拉,受到土耳其總統雷傑普·塔伊普·艾爾多安的盛大歡迎,級別堪比國家級「A+」級。這場精心策劃的歡迎儀式充分體現了川普的個人喜好,並伴隨著隆重的軍事儀式。在土耳其共和國總統府舉行的這場盛大儀式

 


在北約峰會召開前夕,美國總統川普抵達安卡拉,受到土耳其總統雷傑普·塔伊普·艾爾多安的盛大歡迎,級別堪比國家級「A+」級。這場精心策劃的歡迎儀式充分體現了川普的個人喜好,並伴隨著隆重的軍事儀式。在土耳其共和國總統府舉行的這場盛大儀式包括:The phrase "over the top" (often abbreviated as OTT) over the top WELCOME OF TRUMP IN TURKEY








US President Donald Trump received an extravagant, state-level "A+" welcome in Ankara hosted by Turkish President Recep Tayyip Erdoğan ahead of the NATO summit. Designed to play to Trump’s personal tastes, the elaborate reception featured high-profile military pomp. [1, 2, 3]
The lavish spectacle at the Presidency of the Republic of Türkiye featured:
  • Tarmac Arrival: Erdoğan waited for Trump right at the tarmac, a special honor not extended to other world leaders. Turkish cavalry riders escorted Trump's motorcade. [1, 2, 3]
  • Palace Ceremony: At the Bestepe Presidential Compound, Trump reviewed a historical honor guard and costumed troops representing the 16 Turkish states. [1, 2]
  • Aerial Display: The Turkish Stars (the Turkish Air Force's aerobatic team) performed a flyover, trailing red, white, and blue smoke. [1, 2]
Following the PBS News arrival footage, the diplomatic talks included bilateral meetings to discuss defense. Reports from Al-Monitor indicated that Erdoğan used the opulent reception as part of a strategy to secure resumed sales of F-35 fighter jets. [1, 2, 3, 4]




1,038
在北約峰會召開前夕,美國總統川普抵達安卡拉,受到土耳其總統雷傑普·塔伊普·艾爾多安的盛大歡迎,級別堪比國家級「A+」級。這場精心策劃的歡迎儀式充分體現了川普的個人喜好,並伴隨著隆重的軍事儀式。在土耳其共和國總統府舉行的這場盛大儀式包括:停機坪迎接:艾爾段總統在停機坪迎接川普,這是其他世界領導人無法享受的特殊禮遇。土耳其騎兵護送川普的車隊。宮殿儀式:在貝斯特佩總統府,川普檢閱了由土耳其16個邦組成的儀仗隊和身著傳統服飾的士兵。空中表演:土耳其之星飛行表演隊(土耳其空軍特技飛行表演隊)進行了飛行表演,拖曳著紅、白、藍三色煙霧。在PBS新聞播出川普抵達的畫面後,雙方舉行了雙邊會談,討論國防問題。根據 Al-Monitor 報導,艾爾段利用這場盛大的招待會作為一項策略的一部分,以確保恢復 F-35 戰鬥機的銷售。





over the top

The phrase "over the top" (often abbreviated as OTT) is an idiom used to describe behavior, reactions, or styles that are excessive, exaggerated, or inappropriate for the situation. It implies that something has gone way past what is reasonable or necessary. [1, 2, 3, 4]
Origin
The phrase originated during World War I. It referred to soldiers climbing up and over the parapet of their protective trenches to charge directly into enemy territory, an action that was highly dangerous and extreme. [1, 2]
Usage Examples
Today, the expression is commonly used in everyday conversation to criticize or describe anything that is simply "too



沒有留言:

網誌存檔