2016年9月1日 星期四

Ho Chi Minh; 無名氏:胡志明市郵局翻譯老翁

Ho Chi Minh—Vietnam's communist revolutionary leader—died on September 2nd 1969. His influence is still felt in the country; “Ho Chi Minh thought” is still taught to schoolchildren, as well as his poetry and “initial study on the way of writing foreign proper nouns”

Ho Chi Minh died on this day in 1969
ECONOMIST.COM




現在很少記者這樣粗心,忘了受訪者之名......
人的一生經常在汲汲營營追求事業成就地位中度過,但越南這位老翁的職業...
ETTODAY 東森旅遊雲

最美職業!每天幫人寫信、唸信 郵政局僅存的翻譯老翁

2014年06月18日 09:01
點評:只剩一位老翁了......


▲老翁每天坐在郵局裡替人寫信、唸信,是法國殖民越南歷史下的特殊職業。(圖/記者陳姿吟攝)

記者陳姿吟/越南報導
人的一生經常在汲汲營營追求事業成就地位中度過,但越南這位老翁的職業,卻是世界上最美的職業!
胡志明市中心的郵政總局為當年法國殖民時所建造的,至今已有百年歷史,整體建築充滿法式風格,是當時第一座郵局,也是國內外旅客到該城市必訪的景點;而在郵政總局裡這麼有一位老翁,因為懂得法文、英文及越文,退休後的24年來,每天替人翻譯信件,無論是國外寄來的信、情書或是越南人想捎封信寄給遠在他國的親友卻語言不通,老翁的工作就是幫忙人寫信、唸信,老翁說:「曾經有四位跟我一樣翻譯信件的老人,但他們都過世了,現在只剩我一個人。」
 
▲24年來老翁寫過的信自己都數不清了。(圖/記者陳姿吟攝)
◄當時懂得法文的翻譯信件人員都已辭世,老翁是郵政總局裡這份職業僅剩的人,就算視力已退化,每天他都還是帶著微笑寫信。(圖/記者陳姿吟攝)
老翁回憶起在年幼時正值法國殖民統治時期,法文為小學生必學的課程,也是他精通法文的原因,也因為這樣的歷史背景,在越南當地常有思念遠方愛人或親友,卻因語言的隔閡即便想要遙寄也很困難,進而有了像老翁這樣的特殊職業,為這些人傾訴最深的想念。
「像我這樣的工作,只能忘記不能記得。」因為保密也因為翻譯過太多數不清的信件,老翁這麼說。但仍有令他印象深刻的故事,他說:「曾經有一位母親找回失去很久的兒子,卻因種種因素無法去探望他,透過我寫信,言語中充滿母親對兒子分不開的情感連結,讓我邊寫邊流淚。」
今年已經84歲的老翁告訴記者,下次來他可能認不得人了,因為他的視力正在退化,左眼幾乎看不見,只剩微弱的影像,但他說:「只要還可以,我會一直做下去,只是替這些人盡一點力量。」


▲郵局裡開放的木桌就是他的辦公桌,24年來始終如一。(圖/記者陳姿吟攝)



▲▼位於胡志明市中心的郵政總局是法國殖民越南時建造的第一座郵局,現今仍是當地郵務中心,百年歷史建築吸引各國旅客前往參觀。(圖/記者陳姿吟攝)


沒有留言:

網誌存檔