RIP poet, singer, songwriter and novelist Leonard Cohen, who died this week at the age of 82.
"Dance Me To The End Of Love"
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
*
A magnificent selection of song lyrics and poems from across the storied career of one of the most daring and affecting poet-songwriters in the world. In the more than half century since his first book of poems was published, Leonard Cohen has evolved into an international cult figure who transcends genres and generations. This anthology contains a cross section of his five decades of influential work, including such legendary songs as “Suzanne,” “Sisters of Mercy,” “Bird on the Wire,” “Famous Blue Raincoat,” and “I’m Your Man” and searingly memorable poems from his many acclaimed poetry collections, including Flowers for Hitler, Beautiful Losers, and Death of a Lady’s Man. Encompassing the erotic and the melancholy, the mystical and the sardonic, this volume showcases a writer of dazzling intelligence and live-wire emotional immediacy. READ more here: http://knopfdoubleday.com/book/208959/poems-and-songs/
songwriters worthy of the Nobel Prize in ...
~~~~
2016.11.11
傍晚,BBC World News 訪談某兄,他說Bob Dylan 一首歌曲可能30分鐘就完成了,Leonard Cohen 的一些經典如hallelujah,花5年。
https://www.youtube.com/watch?v=ttEMYvpoR-k
Leonard Cohen was born in Montreal and came to prominence in the 1960s as a poet, novelist and singer-songwriter. His influence on the music industry has been likened to that of his contemporaries Bob Dylan and Joni Mitchell — he is perhaps best known for his song Hallelujah, of which he said: “I think it’s a good song, but I think too many people sing it.”
歲月告別
柯恩寫的每一首歌都是告別的歌
他唱着哼着試圖挽回它
想不到這次是不告而別 ....
他唱着哼着試圖挽回它
想不到這次是不告而別 ....
他曾說 :
我沒有想到要佔有過去
似乎過去是不存在的
它不翼而飛
完全地,逐步地,難以覺察地
它已經從我生命出走了
我感覺不到它的重量,它的方向,以及他的豐富...
沒甚麼好遺憾的,沒有甚麼 ...
我沒有想到要佔有過去
似乎過去是不存在的
它不翼而飛
完全地,逐步地,難以覺察地
它已經從我生命出走了
我感覺不到它的重量,它的方向,以及他的豐富...
沒甚麼好遺憾的,沒有甚麼 ...
所以他是沒甚麼好遺憾的
我們遺憾什麼呢 ?
我們遺憾什麼呢 ?
我們只能致意 ...
Poetry is just the evidence of life
If your life is burning well
poetry is just the ash.
If your life is burning well
poetry is just the ash.
-- Leonard Cohen
沒有留言:
張貼留言