2026年6月23日 星期二

譯家孫周興 (主編有《尼采著作全集》(14卷)、《海德格爾文集》(30卷)《手與物》 2024 內有些關於德語等地雜感)簡介。AI Overview 策蘭(Paul Celan)非常著名的一首短詩〈花朵〉(德語:Blume)。

 讀孫周興演講錄《手與物》 2024 

很多看不懂,書中雜感 --內有些關於德語等地雜感)簡介,倒是可討論。

序詩  孫周興自譯的
《花》(保羅・策蘭),末段等看不懂。

請教 GOOGLE ,倒是有點說明:



AI Overview








您所提到的三個關鍵字「保羅・策蘭」、「花」、「牆」、「手」,出自於法國籍猶太裔詩人保羅・策蘭(Paul Celan)非常著名的一首短詩〈花朵〉(德語:Blume)。 [1]



這首詩寫於1957年,當時策蘭剛滿20個月的幼子說出了人生中第一個詞「花」。策蘭以此為靈感,創作出這首探討語言起源、生命創傷與重生的經典之作。 [1]
詩作核心意象解析
這首詩透過極其簡練的語言,將人類的痛苦與語言的誕生巧妙結合: [1]
  • 手 (Hands)
    詩中寫道「我們曾經是/手,/我們掏空了黑暗,/我們找到了/向夏天攀升的詞:/花朵」。在這裡,「手」象徵著人類在黑暗的廢墟中,進行艱苦勞動與掙扎生存的具體痕跡。正是透過雙手的勞動,我們才從苦難(黑暗)中挖出了希望。
    [1, 2, 3]
  • 花 (Flower)
    詩句隨後寫下「花——一個盲人的詞」。對於孩童或飽受創傷的倖存者而言,語言最初可能只是空泛的符號,如同盲人摸象般看不見其全貌;但這個詞最終卻如魔法般,將生命帶向了「夏天」的豐盈。
    [1, 3]
  • 牆 (Heart wall)
    詩中後段提到「生長。/心牆相依/長出花瓣」。經歷過納粹大屠殺浩劫的策蘭,將人類防衛孤立的「心牆」視為一種生命的護甲。這些心牆層層相疊,最終如同花瓣一般綻放、延伸,象徵著即使在最冰冷殘酷的環境中,生命與心靈依然在緩慢而痛苦地積累與生長。
    [1, 2, 3, 4]
您可以透過策蘭的中文譯詩與解析,深入體會這些意象如何交織出他特有的詩學世界:




---

譯家 钱春绮  孫周興 (主編有《尼采著作全集》(14卷)、《海德格爾文集》(30卷)《手與物》 2024 內有些關於德語等地雜感)簡介。



手與物(簡體書)

系列名:未來哲學系列

ISBN13:9787208191501

出版社:上海人民出版社

作者:孫周興

出版日:2024/10/01

裝訂/頁數:平裝/245頁

規格:21cm*14.5cm*1.2cm (高/寬/厚)

版次:一版

作者簡介
目次

商品簡介
本書是作者于2016年6月28-29日在中國美術學院手工藝學院的兩天演講,每天六小時,共十二小時,第一天講“手”,第二天講“物”。本書根據演講錄音整理而成。手與物是在藝術領域的最大重點,但古今中外關於藝術的討論,向來重視的眼與心,而非手與物。只是到了20世紀,特別是哲學上的現象學產生以後,藝術和哲學才開始關注手與物。而此時藝術已經開始脫手工,物也已經脫自然了。本書關於手與物的討論是具有現象學背景的,希望形成一種“手與物的現象學”。

作者簡介
孫周興,會稽人,哲學博士,德國洪堡基金學者。現任浙江大學敦和講席教授,浙江大學圖書館館長,浙江大學未來哲學研究院院長,兼任中國美術學院、同濟大學等校教授,教育部長江學者特聘教授,國務院學位委員會哲學學科評議組成員等。主要從事德國哲學、藝術哲學、技術哲學研究。主要著作有《語言存在論》《我們時代的思想姿態》《后哲學的哲學問題》《存在與超越》《以創造抵禦平庸》《未來哲學序曲》《一隻革命的手》《人類世的哲學》《哲思的迷局》《積極生活的理由》等;主編有《尼采著作全集》(14卷)、《海德格爾文集》(30卷)、《未來藝術叢書》、《未來哲學叢書》等;主要譯作有《海德格爾選集》《尼采四書》《在通向語言的途中》《林中路》《路標》《尼采》《哲學論稿》《悲劇的誕生》《快樂的科學》《查拉圖斯特拉如是說》《權力意志》等。

目次


(保羅・策蘭)
第一講
手的意義
一、被輕視的手和觸覺
二、手-心-言的共屬關係
三、手的多種意義
四、通過手來組建世界
第二講
手與藝術
一、藝術的原初意義
二、藝術的脫手工化
三、虛擬化與虛無化
四、脫手與重新上手的可能性
第三講
物的意義
一、物的概念和意義
二、自然人類的物性規定
……



沒有留言:

網誌存檔