2024年7月27日 星期六

Celine Dion 故事 SHE NAILED the landing.。 朋友:羅時瑋活路空間(Hodological Space); “阿含、尼柯耶”比較研究論文選集斯 蘇錦坤 。牟中原;我是一個法國瘋(Francophone) ,陳思宏;Céline Dion真的太強大。她的大嗓就是來鎮住大場面的,1996年亞特蘭大奧運,她唱The Power Of The Dream,

 

Celine Dion NAILED  the landing.


活路空間(Hodological Space)  

for the 72th B-day  時瑋 2024/7/14-26


速度已放緩,也不影響

往各方轉向之可能;......


所有往前沒有到達,只是接近---     

那不停岔離的、更趨完整的自己。




羅時瑋

to me

寫成了!
邁入第72歲啦!

SW


In psychology, hodological space refers to the space of possible movement. Unlike the straight line, this space involves the so-called "preferred paths", ...


Hodology is the study of pathways. The word derives from the Greek hodos, meaning "path". It is used in various contexts: In neuroscience, it is the study of the interconnections of brain cells, now frequently called connectomics.

Hodology is the study of pathways. The word derives from the Greek hodos, meaning "path". It is used in various contexts: In neuroscience, it is the study of the interconnections of brain cells, now frequently called connectomics.


***

牟中原

2024法國巴黎奧運開幕
天后席琳狄翁壓軸唱愛的頌歌
「如果我不能跑,我就走,如果我不能走,我就爬,我不會因此停下腳步。」
~Celine Dion*詳後文hc

巴黎奧運的開幕式非常好看。
可能是台伯河和阿諾河的圖像
所有心情:
119
12
留言
查看更多留言
牟中原
我是一個法國瘋(Francophone) 年輕時學了法文,1983-1984 去了比利時研究並靠法語生活了一年。如今巴黎奧運,一次聽到那麼多法文歌。不盡嵾然淚下。想起週末搭高鐵去巴黎玩的年輕歲月(1983-1984)。
26


*****

陳思宏

Céline Dion真的太強大。她的大嗓就是來鎮住大場面的,1996年亞特蘭大奧運,她唱The Power Of The Dream,我也是在宿舍裡哭得唏哩花啦啦啦。90年代,人們願意聽情歌,一大堆天后的情歌,拯救我的青春。
看到偶像重新站上舞台,太鼓舞。覺得自己可以更努力,不可以放棄。



****

“阿含、尼柯耶”比較研究論文選集斯  蘇錦坤


https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/7798396403591346/?comment_id=1175681906811781&notif_id=1722054266769415&notif_t=video_comment&ref=notif



看Céline Dion奧運開幕典禮站上舞台,感動全世界。大家都著重在她如何抵抗病魔,又帶給大家完美的聲音,但我作為一個French Canadian,還有一種家鄉的驕傲,我看加拿大的媒體也都很興奮。


而且我看國際各大媒體在介紹她的時候很多說她是French Canadian。沒錯,道道地地的魁北克人,而且還不是蒙特婁這種大城市的,她的原生家庭有十四個孩子,她是最小的一個。


如果知道1960年代以前的魁北克,那是個以鄉村為主的地方,而且大部分是天主教徒,講法語,但平常還有講一種魁北克的地方方言,但在那樣的環境裡,音樂是他們加生活的調劑,Céline這個名字是法國歌手Hugues Aufray所唱的一首歌,是Céline 這個名字的來源。


由於她夢想當歌手,十二歲的時候媽媽和哥哥幫她製作了一張專輯《這只是一個夢》("Ce n'était qu'un rêve"),送給經紀人René Angélil,馬上被她的歌聲感動,還為了席琳狄翁的專輯抵押上了自己的房子。


席尼狄翁十三歲的首張專輯《La voix du bon Dieu》(1981年)中的歌曲獲得了魁北克的冠軍,成為當地的知名歌手,後來還獲得法國歌壇的肯定。快要二十歲的時候,Celine才想要往世界的樂壇發展,開始學英文(真正的魁北克人阿),才有後來的席琳狄翁。


但其實在1990年代,Céline還一直保持在法語歌壇的發展,1995年法語專輯《他們》(D'eux),是法國及全球史上最高銷量的法語專輯。


從小鄉村到國際巨星,Celine給我們一個法語的世界地圖。


今天席琳狄翁重唱皮雅芙的《愛的禮讚》,我相當感動,只有法國如此浪漫的民族,才會寫得出這種歌。上次東京奧運結束的時候,日本請我很喜歡的歌手Milet唱這首歌,我也很感動。


 L'Hymne à l'amour愛的禮讚


Paroles作詞: Edith Piaf. Musique作曲: Marguerite Monnot 1949


中文歌詞翻譯:法語老師Justine


 


Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer


藍天可以倒塌


Et la terre peut bien s'écrouler


地球可以陷落


Peu m'importe si tu m'aimes


只要你愛我,這些都不算什麼


Je me fous du monde entier


我不在乎全世界


Tant qu'l'amour inond'ra mes matins


只要愛能充滿我的每個早晨


Tant que mon corps frémira sous tes mains


只要我的身體能在你的觸摸下顫抖


Peu m'importent les problèmes


那些問題對我來說是微不足道的


Mon amour puisque tu m'aimes


我的愛,只因為你愛我


J'irais jusqu'au bout du monde


我會走到地球的盡頭


Je me ferais teindre en blonde


我會將我的頭髮染成金色


Si tu me le demandais


只要你要我這麼做


J'irais décrocher la lune


我會將月亮摘下來


J'irais voler la fortune


我會去偷取財富


Si tu me le demandais


只要你要我這麼做


Je renierais ma patrie


我不惜背叛我的家園


Je renierais mes amis


我不惜背叛我的朋友


Si tu me le demandais


只要你要我這麼做


On peut bien rire de moi


有些人也許會笑我傻


Je ferais n'importe quoi


但我會做任何事


Si tu me le demandais


只要你要我這麼做


Si un jour la vie t'arrache à moi


如果有一天生活的殘酷將你我兩人分開


Si tu meurs que tu sois loin de moi


如果你死去,如果你會離我而去


Peu m'importe si tu m'aimes


只要你愛我,那些都不算什麼


Car moi je mourrai aussi


因為我也將會追隨你而去


Nous aurons pour nous l'éternité


我們將會擁有永恆


Dans le bleu de toute l'immensité


在廣大的宇宙中


Dans le ciel plus de problèmes


在天堂裡已無煩惱


Mon amour crois-tu qu'on s'aime


我的愛,你相信我們會彼此相愛嗎


Dieu réunit ceux qui s'aiment


上天會讓有情人終成眷屬

。。。。

席琳狄翁:你聽到的不僅是奧運頌歌,而是她戰勝命運的謳歌


.

誰能不為席琳這次的表演震懾呢。


絕美的巴黎夜色裡,優雅的巴黎鐵塔上,掛著發著柔美銀光的奧運五環,五環下是一身銀白禮服的席琳,對著數億人口唱出「愛之頌歌(L’Hymne à l’amour)」。


她的舉止優雅,嗓音內的情感卻排山倒海,那種力量足以穿越語言的隔閡,那一刻,無數聽者都濕了眼眶。

.

***


Celine Dion Closes Opening Ceremony With Triumphant Return to Stage

It was the first public performance since 2020 for Dion, who has a rare neurological disorder known as stiff person syndrome.

Large silver Olympic rings hanging above Celine Dion as she performs.
Celine Dion performing from the Eiffel Tower to close the opening ceremony of the 2024 Paris Games.Credit...Daniel Berehulak/The New York Times




擁有奇蹟歌聲的加拿大女孩

.

多數台灣人對席琳的印象,莫過於電影鐵達尼號主題曲“My heart will go on and on”,但其實,席琳的母語是法語,故她在巴黎奧運演唱自然別有意義,但更深層一層的意義,或許是席琳這幾年來的經歷,無論於身於心,都是世人難以想像的殘酷磨練。


席琳出生於1968年的加拿大魁北克省,一個並不寬裕的天主教大家庭,家中共有14個孩子,席琳為么女。


席琳的父母都有音樂背景,家中經營鋼琴酒吧,席琳12歲時,哥哥將她的母帶送給當地製作人René Angélil,René對席琳的嗓音驚為天人,決心即使抵押房子也要替席琳出唱片,René沒有看錯,席琳的一生就此改變。

.

***「讓我的歌聲引導我的人生吧」

.

從此,席琳的人生就為音樂而活,她犧牲了童年、犧牲了私人生活,她的信念是,她的人生是由她的歌聲帶領的,她只是被動看著自己能被歌聲帶到何方。


還不滿二十歲,席琳便在歐洲取得成功,但她知道她能不僅於此。1986年,麥可・傑克森紅遍世界,看了麥可的演出後,席琳決心要像麥可成為世界級巨星,在經紀人建議下,她開始認真學習英語,兩年後,她打進美國市場。


她的嗓音果然是無敵的,1990年代,她在美國推出的歌曲,包括”It's All Coming Back to Me Now”, ”The Power of Love” 均大獲成功,而1997年隨鐵達尼號電影上映推出的主題曲“My heart will go on and on”更是將席琳推向前所未有的高峰。


她的聲音溫柔卻強而有力,宛如在空中飛舞的綢緞布帛,她的歌聲絕非矯揉的無病呻吟,而是所有人都會為之駐足的靈魂共振。


1994年,席琳與經紀人René Angélil結婚,轟動全球,在經歷多次人工受孕後,2001年,兩人的大兒子順利出生。

.


***疾厄的重擊

.

然而,在2000年初期,席琳開始出現聲帶痙攣的狀況。爾後狀況逐漸嚴重,席琳開始站不穩,嚴重時甚至無法行走。


在經歷多重檢測後,席琳被診斷患有「僵硬人症候群(SPS)」,這是一種罕見中樞神經系統疾病,會使運動神經元持續興奮,使肌肉僵硬,病況嚴重時,患者必須臥床。


宛如是一場玩笑,命運給了席琳罕於世間的美妙嗓音,卻也給了他發生率僅百萬分之一的罕見疾病。


而對她而言,肉體上的折磨或許尚堪承受,最痛苦的莫過於疾病讓她喪失了自己的聲音——由於肺前的肌肉亦變僵硬,她無法唱出任何一個完整的句子,病況嚴重時,她甚至壓斷了她自己的肋骨。


這是席琳最恐懼的事了,她害怕讓聽眾失望,她深知聽眾來自世界各地,跋山涉水就是為聽她的演出,她不想對群眾食言,然而時好時壞的病情不斷折磨著她,在極端的情況發作時,她甚至只能以更衣為藉口,就此突然消失於表演之中。


2016年,席琳的丈夫René因喉癌過世,席琳悲痛欲絕,本就削瘦的她顯得更加憔悴瘦弱,在葬禮上,她隔著黑頭紗,低頭親吻靈柩,向她的伯樂、她的經紀人,及她一生的摯愛做最後告別。


先生走了,席琳的戰鬥還在繼續,為了讓自己能繼續演出,她吃的藥一次比一次重,甚至到了可能危及性命的劑量。

.

***隱退與復出

.

終究席琳知道自己無法再繼續下去了。2019年7月開始,她暫停了所有公開演出,但同時,她也越來越難以與這個秘密共存,2022年,她決定向歌迷坦承,自己得了SPS,但她將努力奮鬥,直到康復。


而同年發行的《I AM: Celine Dion》是一部堪稱坦承的紀錄片了。片中你可看到脂粉未施、亦無任何醫美痕跡的席琳,是如何日復一日與疾病搏鬥,如何在癲癇發作時哀嚎、流淚、動彈不得、任人搬運,像任何一個最無助的重病之人。


在病中,她也在鏡頭前嘗試歌唱,卻只發出破裂岔氣的音調,她頓時淚盈雙眼,說:「讓你們聽到這些⋯⋯我非常難過」


但她不想放棄,她持續的復健、練唱,在紀錄片中,她向聽眾承諾將回到舞台:「如果我無法跑步,我就會用走的,如果我連走路都不行,那我就會爬著回來!」


經過了五年的無聲歲月,席琳回來了,回到奧運的舞台上,L’Hymne à l’amour激昂歌聲中,只見她泫然欲泣,這不僅僅是歌頌運動員精神的歌曲,更是她走過地獄的頌歌——她不僅僅是一名流行歌手,而是一名打過最艱困戰役的戰士,她永不放棄、永不妥協。

.


(圖片來源:CBC)

,

.

本文不代表任何媒體立場,亦非專訪報導,僅為個人心得觀察書寫,感謝!

.

.

(✅✅✅追蹤我看更多人物好故事,亦可在IG搜尋:我是人物記者)

(轉載務必註明出處!感恩)

.

.

#席琳狄翁

#奧運開幕式

#CelineDion

#僵硬人症候群

沒有留言:

網誌存檔