2025年2月2日 星期日

《張忠謀自傳》非官方的翻譯版,由 Tyler Cowen 和 Emergent Ventures 資助 Karina Bao 翻譯 《ACQUIRED》主持人 Ben Gilbert、David Rosenthal

 

在《ACQUIRED》訪張忠謀先生的這集一開頭,主持人 Ben Gilbert、David Rosenthal 提到,他們有讀了《張忠謀自傳》非官方的翻譯版,是由 Tyler Cowen 和 Emergent Ventures 資助 Karina Bao 翻譯的。
知道 Tyler Cowen 是美國經濟學家,比較認識是從他的 Podcast《Conversations with Tyler》,後來才發現他也有一起寫《人才》這本書。這本書很有趣。
雖然知道 Tyler Cowen 但沒聽過 Emergent Ventures,好奇查了一下發現它是喬治梅森大學梅卡圖斯中心(Mercatus Center)推出的資助計畫。
- 基本上就是資助你一筆錢去做對社會有意義的事,可能是促進繁榮、機會和自由等。他們提到,「歡迎不尋常和非正統的事物」
- 通常會有兩個選項:可以是獎學金或贈款。獎學金包括梅卡圖斯中心居住一段時間;贈款是一次性或幾次的付款,用於支持專案。
- 這聽起來很像 Thiel Fellowship,結果他們提到第一筆啟動資金正是來自 Thiel Foundation 的 100 萬美元。
- Podcast 《 How I Write》主持人 David Perell 曾經也是 Emergent Ventures Fellowship
- 他們贊助的對象非常多元:包含翻譯《張忠謀自傳》、印尼電力和基礎設施、海洋降噪技術等
Cowen 的部落格 Marginal Revolution 雖然排版不是很好閱讀,但很常會有些很讚的文章。
可能是 2 個人和顯示的文字是「 Karina Bao Home Photography Archive About Morris Chang Autobiography English How M was funded (VC-free) Morris Chang's autobiography tells TSMC's almost TSMC'salmost40-year 40-year story JAN 23 KARINA BAO tsme !I!! -- The memory of layoffs reverberates for decades at TSMC Morris Chang's autobiography shares his never-before-told experiences and business philosophy 0. KARINA BAO JAN 」的圖形
所有心情:
429

沒有留言:

網誌存檔