......系統培養撒謊者
李還表示,中國沒出科學、人文、社會科學大師的第一原因是:「我們的教育系統性地培養精明乖巧的撒謊者,而不是真理的捍衛者」,對敢言者持續絞殺,「人們甚至被剝奪沉默的權利,而被迫加入諂媚奉承的大合唱」。他呼籲北大人「至少做到不出賣人的起碼尊嚴和思想獨立」。最後,以「諸君拒做犬儒、師生挺直脊樑」作為忠告。
另外兩位傳被請辭的北大教授是:加大洛杉磯分校的數學博士鄂維南;美國杜克大學比較文學博士張旭東。此三君子今後下落需全世界關懷。
蘋論:中國人挺不直的脊樑
2490出版時間:2018/03/27
----
2017年1月11日 21:15 ·
2017年1月11日 21:15 ·
就我所知,中國有三本內容類似的本雅明書。
以張旭東等2人譯《發達資本主義時代的抒情詩人》為最先 (1989),可能翻譯自法文,2010年有台灣版;接下來是《發達資本主義時代的抒情詩人》王才勇譯,南京:江蘇人民,2005,翻義自德文本;2006年,《巴黎,19世紀的首都 》劉北城譯 (2013年新版),翻譯自英文本。
就某些單字,譬如說,《巴黎,19世紀的首都(1935年提綱) 》很前面的 marble-paneled,2本《發達資本主義時代的抒情詩人》都翻譯成大理石地板。只有劉北城譯的"用大理石做護牆板" (p.4) 比較正確。
更多
Walter Benjamin本雅明 : 2本《發達資本主義時代的抒情詩人》張旭東等3人譯、《巴黎,19世紀的首都 》劉北城譯
就我所知,中國有三本內容類似的本雅明書。 以張旭東等2人譯《發達資本主義時代的抒情詩人》為最先 (1989),可能翻譯自法文,2010年有台灣版;接下來是 《發達資本主義時代的抒情詩人》王才勇譯,南京:江蘇人民,2005,翻義自德文本;2006年, 《巴黎,19世紀的首都 ...
2018.3.27
Walter Benjamin
【張讓】...... 班雅明偏愛小筆記本,有的口袋書大 小,有的只有巴掌大。他是個天生的檔案家,搜集相片、明信片,各種片語隻字、一鱗半爪。短短一生孜孜記錄和蒐集,除了保存歷史,好像也預為身後儲備自己的 檔案。像普魯斯特,他特別喜歡13這個數字,譬如寫了〈作家寫作技巧13條〉。他不喜歡關在房裡做筆記,喜歡在咖啡館裡,在街頭,在旅行途中隨時隨地記下見聞。
他有些話我抄在了筆記本裡,這裡附上我的旁白:
「幸福就是能認清自己而不覺驚恐。」與其說是幸福,這裡恐怕智慧更要貼切。
「但凡稱得上美的東西,都有種似是而非的東西在起作用。」里爾克好像也說過,一切美都帶了某種恐怖。
「在城市裡不辨方向沒什麼。但讓自己在城市裡迷失,像在森林裡那樣迷失,卻需要訓練。」是說能身在城市而卻讓耳目回到天真未鑿的狀態嗎?那就真的需要訓練。
「作品是寫作計劃的死亡面具。」是說一旦作品完成便定型死亡嗎?
誰是班雅明?學院以外,現在知道他的人恐怕不多。對那些不知而有興趣的人,我且約略說明:「華特.班雅明,德國猶太人,生於二十世紀末(sic ), 是個奇特的文學和文化評論家,敏感、浪漫而又犀利、知性。1940年為逃避納粹到了西班牙,在那裡自殺。一生漂泊貧困,最後畢竟無家可歸。」
沒有留言:
張貼留言