2024年11月26日 星期二

林世煜,施月英 守護彰化「捨我其誰,永不妥協」 淦,朕,家淦,國淦。かもめ

彰化縣環境保護聯盟投入環境保護與生態保育行動,在地耕耘三十餘年,致力阻擋 ... 施月英,守護彰化16年「捨我其誰,永不妥協」

■ 回顧和感傷

三年前拙帖是應和Michael〔林世煜,1953-2022〕學長所PO趣文〈快樂的出帆〉而寫,Michael已魂飄合歡山,魄歸大地,臉書此營商俗策逼人回憶,教人感傷。



3 年前
查看你的動態回顧



胡子白

2021年11月26日 ·

■ 〈快樂的出帆〉與〈初めての出航〉
學長兼臉友 林世煜 今PO〈快樂的出帆〉趣文,提及陳坤嶽(筆名蜚聲)將日本演歌〈初めての出航〉改填台語歌詞,交由十歲的堂姪女陳芬蘭演唱,立刻名噪台灣。關鍵是「曲調輕快,洋溢青春活力,加上充滿希望的歌詞,唱出了臺灣有朝氣的海洋性格。」尤其かもめ不意譯為海鷗,逕留假名本音,致「かもめ、かもめ、かもめ嘛飛來」朗朗上口,貫穿幾世代。
唯其查維基百科,見寫「問世於1958年」,看不出指日語原曲,還是台語譯作年份。也見資料寫陳芬蘭譯唱另一名曲〈花笠道中〉為〈孤女的願望〉同是1958年,覺得有趣。
我是本土歌謠控和日本演歌控,學長有疑,樂意服其勞。以下是稍查所知:
〈初めての出航〉:吉川靜夫作詞,豐田一雄譜曲,曾根史郎演唱,1958年1月推出。
〈花笠道中〉:米山正夫詞曲,美空雲雀演唱,單曲唱片1958年6月1日發行。
通說陳芬蘭8歲參加歌唱比賽以〈落花淚〉得第三名,從此出道,9歲以台語翻唱〈花笠道中〉為〈孤女的願望〉,10歲翻唱〈初めての出航〉為〈快樂的出航〉。
陳芬蘭1948年出生,以台灣人傳統算法,9歲是1956年,10歲是1957年。不可能翻唱曲先行,原曲後出。就算以西洋算歲法(full year),也難解釋〈花笠道中〉與〈孤女的願望〉的關係。
維基百科「陳芬蘭」條更離譜,說她8歲灌第一張唱片〈孤女的願望〉。
彙整這些網上資料,就不覺得有趣。〈孤女的願望〉、〈快樂的出帆〉是本土歌謠史上多重要的作品,陳芬蘭也是本土歌謠史上多重要的歌手,相關資料卻錯誤牴觸,沒有個通順說法,卻流竄各處,台灣文化、台灣文化,傳抄剪貼云乎哉?
所有心情:
廖為民和其他18人




原題(ロシア)Chaykaチェーホフ作の戯曲。4幕。1896年発表。青年トレープレフや女優志願の娘ニーナを中心に、19世紀末のインテリゲンチア苦悩を新しい形式手法をもって描く。
愛媛県出身の歌人、石榑千亦 (いしくれちまた) の第2歌集大正10年(1921)刊。
歌謡曲。歌手浅川マキの代表曲。昭和44年(1969)発表寺山修司作詞、山木幸三郎作曲。



淦 [水部-8畫-共11畫]
注  音 ㄍㄢˋ
漢語拼音 gàn
釋  義



水滲入船中。《說文解字.水部》:「淦,水入船中也。」

名河川名。發源於大陸地區江西省清江縣東南離嶺,北流經紫淦山入贛江。
姓。如明代有淦君鼎。


漢典“淦”字的基本解釋


漢典
https://www.zdic.net › hant › 淦





·Translate this page

淦 《说文解字》 ... (淦)水入船中也。水入船中、必由朕而入。淦者、浸淫隨理之意。从水。金聲。古暗切。古音在七部。一曰泥也。謂塗泥。 (汵)淦或从今。今聲。




朕是漢語中的一個第一人稱代詞,表示「我」的含義。在早期上古漢語中作為第一人稱屬格以及呼格使用,例如屈原離騷》:「回朕車以復路兮」,中國最早的一部解釋詞義的專著《爾雅·釋詁》中記載:「朕,身也」。在先秦時代,「朕」字不分尊卑貴賤,人人皆可使用[1]

先秦時,諸侯君主一般自稱「」、「不穀」、「寡人」,稱「王」者亦可自稱「本王」,隨著秦朝建立,嬴政創立皇帝尊號,規定「朕」專作皇帝自稱。這個稱謂從此一直作為中國元首(即帝王)的自稱,直到二十世紀中國帝制終結。《說文解字注》:「趙高之於二世,乃曰天子所以貴者,但以聞聲,羣臣莫得見其面,故號曰朕。段玉裁:比附朕字本義而言之,遂以亡國,凡說文字不得其理者,害必及於天下。趙高,王安石是也。」《釋詁》曰:『朕,我也。』此如卬吾台余之為我,皆取其音,不取其義。其字義為:縫隙,《考工記圖·函人注》:舟之縫理曰朕。《周禮·考工記》:視其朕,欲其直也。亦作徵兆解,如《莊子·應帝王》:體盡無窮,而遊無朕。《鬼谷子》:變化之朕焉。故古有朕兆、朕垠、朕跡的寫法。朕這字原從舟,篆文隸書化後才從月。关在甲骨字及金文,是雙手掌一船舵或槳,篆文把舵槳寫成火,隸書再簡化成关。

「朕」一般只能用作皇帝的自稱。例如東漢末年,群雄爭霸,割據局面出現,曹操只是魏王,即使實際掌握軍政大權,仍只能自稱「孤」或「本王」;漢獻帝才可自稱為「朕」。「朕」一般用於奏摺等書面語。皇帝平時自稱「我」、「吾」。

受到中國文化的影響,漢字文化圈的其他國家日本大韓帝國越南皇帝也使用「朕」這個稱呼,如終戰詔書裡面昭和天皇就自稱為朕,大越史記全書裡面越南各朝皇帝的文書也都自稱為朕。不過二戰後由於昭和天皇發表了人間宣言,把天皇重新定位為一個普通人,自此以後包括他本人都開始自稱為「私」(わたくし)。現代,有時翻譯在其他外國君王(尤其是古代君主)的言論時,也會選用「朕」作為對應其自稱的對應字,如法王路易十四之名言:「朕即國家」。


沒有留言:

網誌存檔