2026年6月27日 星期六

Trump. · 突發:BBC要求川普提供通話記錄、日曆和日記,以應對100億美元的訴訟The YOLO 總統 ("You Only Live Once," 你只活一次)。川普總統越來越傾向於將自己視為一位世界歷史人物——能夠成就一番桀騸不馴、不被世人理解的偉業——這改變了他的第二個任期,而且未必是朝著好的方向發展。)(雖然它可以是鼓勵追逐夢想的正面訊號,但它也常被用來為愚蠢、危險或經濟上不划算的行為開脫。不負責任的行為。)


真美國

· 突發:BBC要求川普提供通話記錄,以應對100億美元的訴訟

BBC剛剛戳穿了川普的虛張聲勢。隨著川普對這家英國廣播公司提起的100億美元誹謗訴訟進入證據開示階段,BBC的律師提出了一項川普團隊顯然意想不到的要求:要求提供川普從2020年11月到2021年1月20日的個人通話記錄、日曆和日記。

這起訴訟的核心是BBC的《全景》紀錄片,該紀錄片將川普1月6日演講的兩個部分剪輯在一起。川普聲稱,這段影片經過剪輯,目的是讓他難堪。 BBC表示將全力應訴,絕不退讓。

現在,BBC想知道在國會大廈騷亂發生前,川普究竟與哪些人交談過,以及他的計畫是什麼。律師要求提供一份名單,列出所有與川普就集會、演講以及之後發生的事情進行過溝通的人員。

這項要求意義重大,原因顯而易見。法庭記錄顯示,1月6日事件中被起訴的100多人稱,他們衝擊國會大廈是因為相信川普指示他們這樣做。

川普的法律團隊拒絕交出與其信託基金相關的財務記錄,並表示BBC的要求是「釣魚式取證」。同時,BBC在取證過程中已經提交了超過45,000份文件,而川普方面一份也沒有提交。

英國一家公共廣播公司現在準備將川普總統任期內最具影響力的文件公開請求之一訴諸法庭。如果他沒有什麼好隱瞞的,這些文件應該很容易提供。
BREAKING: BBC Demands Trump's Phone Records in $10 Billion Lawsuit
The BBC just called Trump's bluff. As Trump's $10 billion defamation lawsuit against the British broadcaster moves through discovery, the BBC's lawyers are demanding something Trump's team clearly didn't expect: his personal phone logs, calendars, and diaries from November 2020 through January 20, 2021.
The lawsuit centers on a Panorama documentary that combined two separate parts of Trump's January 6th speech. Trump claims it was edited to make him look bad. The BBC says it will defend the case fully, and it isn't backing down.
Now the BBC wants to know exactly who Trump was talking to and what he was planning in the lead up to the Capitol riot. Lawyers are asking for a list of everyone Trump communicated with about the rally, his speech, and what happened afterward.
There's a reason that request matters. Court records already show that more than 100 people charged in connection with January 6th said they stormed the Capitol because they believed Trump told them to.
Trump's legal team has refused to hand over financial records tied to his trust, calling the BBC's requests a "fishing expedition." Meanwhile, the BBC has already turned over more than 45,000 documents during discovery. Trump's side has turned over none.
A British public broadcaster is now positioned to force one of the most consequential records demands of Trump's presidency into open court. If he has nothing to hide, the documents should be easy to produce.

-----


《大西洋月刊》

阿什利·帕克和邁克爾·舍雷爾報道,川普總統越來越傾向於將自己視為一位世界歷史人物——能夠成就一番桀騸不馴、不被世人理解的偉業——這改變了他的第二個任期,而且未必是朝著好的方向發展。 https://theatln.tc/I1Mz5HpV

長期以來,川普一直將自己比作兩位美國歷史上舉足輕重的總統:喬治華盛頓和亞伯拉罕林肯。但最近,一位川普的密友告訴帕克和舍雷爾,總統開始將自己比作黑格爾所說的「世界歷史人物」之一,即那些改變人類歷史進程的人物:亞歷山大大帝、尤利烏斯·凱撒和拿破崙·波拿巴。

帕克和舍雷爾寫道:“自我吹噓的傾向是川普的標誌性特徵,就像他精心打理的髮型和過長的紅色領帶一樣。” “但隨著他匆匆結束任期,這一點在設定優先事項和指導其行動方面變得尤為重要。”

帕克和舍雷爾寫道,川普認為他不再需要擔心選民的評判,而是可以專注於留下持久的——在很多情況下甚至是實實在在的——印記:“至少到目前為止,其結果已經造成大量人員傷亡和數十億美元的損失,損害了世界經濟,加劇了本已脆弱的聯盟關係,並嚴重損害了總統的公眾支持率。”

在連結中,帕克和舍雷爾報導了這種新視角可能會如何影響總統剩餘的任期。




AI Overview

概述 YOLO 是「You Only Live Once」(你只活一次)的縮寫,是一個感嘆詞或俚語,用來為冒險、魯莽行事或無悔地抓住人生機遇辯護。它由說唱歌手 Drake 在 2011 年推廣開來,是「掌握當下」(carpe diem)的現代版。它常被用來為衝動、刺激或魯莽的行為開脫。用法範例:「我要把積蓄都花在峇裡島旅行上,人生苦短,及時行樂!」「我要去約我的暗戀對象,人生苦短,及時行樂!」「我不應該從懸崖跳進水里,但是…人生苦短,及時行樂!」「我買了那雙500美元的鞋子,苦苦,及時行樂短語diem(拉丁語,意為「把握當下」)把握當下活在當下充分利用它盡情享受生活背景:起源:「人生苦短,及時行樂」這句話可以追溯到19世紀,但這個縮寫在2010年代才開始流行,尤其是在德雷克的歌曲《The Motto》之後。社群媒體:經常被用作話題標籤(#YOLO)來為衝動的決定或大膽的活動辯護。細微差別:雖然它可以是鼓勵追逐夢想的正面訊號,但它也常被用來為愚蠢、危險或經濟上不划算的行為開脫。不負責任的行為。





YOLO is an acronym for "You Only Live Once," an interjection or slang term used to justify taking risks, behaving carelessly, or embracing life's opportunities without regret. Popularized by rapper Drake in 2011, it acts as a modern equivalent to "seize the day" (carpe diem). It is often used to excuse impulsive, exciting, or reckless behavior. [1, 2, 3, 4]
Usage Examples:
  • "I’m spending my savings on a trip to Bali, YOLO!"
  • "I'm going to ask my crush out, YOLO."
  • "I shouldn't jump off this cliff into the water, but... YOLO!"
  • "I bought those $500 shoes, YOLO." [1, 2, 3, 4, 5]
Synonyms and Related Phrases:
  • Carpe diem (Latin for "seize the day")
  • Seize the day
  • Live in the moment
  • Make the most of it
  • Live life to the fullest [1, 2, 3, 4]
Context:
  • Origin: The phrase "you only live once" dates back to the 1800s, but the acronym gained major traction in the 2010s, particularly after Drake’s song "The Motto".
  • Social Media: Frequently used as a hashtag (#YOLO) to justify spontaneous decisions or daring activities.
  • Nuance: While it can be a positive call to chase dreams, it is frequently used to rationalize silly, dangerous, or financially irresponsible behavior. [1, 2, 3, 4, 5]
President Trump’s heightened tendency to view himself as a world-historical figure—capable of brash, misunderstood greatness—has transformed his second term, and not necessarily in a good way, Ashley Parker and Michael Scherer report. https://theatln.tc/I1Mz5HpV
Trump has long compared himself to two storied U.S. presidents, George Washington and Abraham Lincoln. But recently, a Trump confidant told Parker and Scherer, the president has begun mentioning himself as one of Georg Wilhelm Friedrich Hegel’s “world-historical individuals,” men who redirected the course of humanity: Alexander the Great, Julius Caesar, and Napoleon Bonaparte.
“The tendency to self-aggrandize is as fundamental a feature of Trump as his sculpted hair and overlong red ties,” Parker and Scherer write. “But it has become even more important in setting his priorities and steering his actions as he hurtles through his final term in office.”
Trump believes that he no longer has to worry about the judgment of voters, and can instead focus on leaving an enduring—and, in many cases, physical—imprint, Parker and Scherer write: “The result, at least so far, has cost many lives and billions of dollars, damaged the world economy, strained already fragile alliances, and cratered the president’s standing with the public.”
At the link, Parker and Scherer report on how this new perspective might shape the president’s remaining time in office.
🎨: Anthony Gerace. Source: Brendan Smialowksi / Getty.

沒有留言:

網誌存檔