#美國務院 官網刪除「不支持台獨」文字對此美國務院表態是例行更新,美國仍然致力於一中政策;#美國在台協會 AIT則提及,中國是當前對台海和平和穩定的唯一且最大威脅。
而此次美國務院 #官網限定 文字調整的另一重點,是挺台成為國際組織正式會員,也被解讀可能是要反制中方扭曲2758號決議。有學者分析認為,川普2.0的戰略核心,就是要壓制中共擴張 》https://news.pts.org.tw/article/738096


Apparently, Elon is upset that folks have started calling Teslas swasticars. So whatever you do don't share this.
Swastika納粹黨徽 Apparently, Elon is upset that folks have started calling Teslas swasticars.顯然,伊隆對人們開始稱 Tesla 車為納粹分子車感到不滿
I heard Sheryl Crow sold her Tesla and donated the proceeds to NPR.
Anyone still driving a swasticar should take notes.
The New Yorker
廖美
1月14日 ·
< 又被取悅 >
三不五時,就要被《紐約客》取悅一番,不管是精彩的各類寫實報導:人物、人文、藝術、醫學;深入「厚」出的書評;幽默的生活漫畫;還有,意喻豐富的封面。
1/20,美國新任總統就職,也是《紐約客》周一上架新雜誌時刻。冷不防,又被撩撥討好:新一期封面已做好,caption 是 “Two’s a Crowd” (by Barry Blitt)。討趣在於 ——> 違背傳統諺語的 “Two‘s a company, three’s a crowd.”
的確,總統整天出一張嘴,已夠「糟」雜,如果兩張嘴在發話,絕對夠煩。讓一個沒選票的人「站在總統身邊的高度」大放厥詞,很難不顯露美國民主衰落的根源。
Source here:https://www.newyorker.com/....../cover-story-2025-01-20

所有心情:52陳方隅、周奕成和其他50人
Which father knows best: Papa Elon or Donald, Sr.? https://newyorkermag.visitlink.me/oSe4es

“Keeping up with the Joneses” is an idiom that means comparing oneself to others and trying to have the same things as them. It can also mean trying to have the same social status or wealth as others.
陶傑
The New York Times Chinese -Traditional 紐約時報中文網
川普喜歡被精英們崇拜,他也喜歡錢。馬斯克已經拿到了美國王國的鑰匙,這樣他就可以攻擊「覺醒思維的病毒」,他表示,這個病毒「殺死」了他的在十幾歲時就選擇變性的「兒子」。兩個人都在復仇的驅使下試圖摧毀政府。
這兩個不受約束、不受制衡的億萬富翁糾纏在一起,展開了一段驚天動地的關係,以冷酷無情、毫無理智的速度肆意踐踏美國乃至整個世界。
(本文為時報專欄文章,作者是Maureen Dowd。)

cn.nytimes.com
川普和馬斯克的危險之「愛」
兩個不受約束、不受制衡的億萬富翁糾纏在一起,
福布斯
本週,億萬富翁埃隆馬斯克和他的 DOGE 年輕人敲響了警鐘,他們透過大刀闊斧的削減聯邦開支,破壞了敏感的政府資料庫和支付系統。這是個問題,因為他不是民選官員,他的許多舉動可能被證明是完全非法的(更不用說違憲了),而且他可以利用他的 DOGE 權力直接使他的公司受益。但這還不是全部。
為什麼伊隆馬斯克的中國關係是 DOGE 最大的利益衝突
富比士網站
為什麼伊隆馬斯克的中國關係是 DOGE 最大的利益衝突
這家電動車製造商是這位億萬富翁財富的主要來源,由於其他地區銷量下滑,該公司依靠中國市場來保持獲利。
As they try to enact President Donald Trump’s agenda, congressional Republicans face the same political risk as a generation ago: that tying together tax cuts and spending cuts will backfire. They are reprising the legislative strategy that sent the party to a stinging defeat in the defining political showdown over the federal budget during the 1990s. | Analysis
在試圖實施唐納德·川普總統的議程時,國會共和黨人面臨著與上一代相同的政治風險:將減稅和削減開支捆綁在一起將產生適得其反的效果。他們正在重複20世紀90年代導致工黨在聯邦預算決定性政治攤牌中慘敗的立法策略。 |分析
come to a head.
Vox ·
短短兩週多時間,川普總統就已經讓美國民主陷入危機。
他赦免了國會暴徒、解雇了聯邦檢察官,並以監管審查為威脅,強迫企業向他提供資金。他的政府凍結了國會批准的數萬億美元支出,破壞了憲法規定的權力分立。同時,他的高級盟友聲稱有權讓公務員休行政假,這似乎違反了國會規定的公務員保護規定,並確保可以進入分配數萬億美元聯邦資金的財政部系統。
這種權力爭奪本身就構成了民主緊急狀態。但它也有可能加劇另一場迫在眉睫的危機:圍繞著提高美國債務上限的爭論。 Vox 的 Eric Levitz 解釋了你需要知道的內容:https://voxdotcom.visitlink.me/yE7S7f
- reach a crisis."the violence came to a head with the deaths of six youths"
拉什莫爾山人頭和第三任期:共和黨議員紛紛奉承川普
伊隆馬斯克的 X 成為政府削減成本的武器
利用這個平台誇耀勝利、抨擊敵人,並為所謂的「政府效率部」倡議進行民意調查。
Elon Musk’s X Becomes Weapon in Government Cost Cutting
He has used the platform to boast of wins, lash out at enemies and conduct polls for the initiative he calls the Department of Government Efficiency.
沒有留言:
張貼留言