2025年9月8日 星期一

鹿橋的《未央歌》(1960~70年代) 到西南聯大懷舊的書,到 2025 的中國 的‘Dalifornia,’“大理福尼亚”:中国年轻人的“世外桃源”:“Dalifornication” grips China On tour with the low-income leisure class


‘Dalifornia,’ an Oasis for China’s Drifters and Dreamers “大理福尼亚”:中国年轻人的“世外桃源”


AI Overview

"CaliforniA OF CHINA" most accurately refers to the Chinese mountain city of Dali, in southwest China, which has been nicknamed "Dalifornia" due to its image as an appealing, relaxed environment attracting people, especially remote workers, seeking an alternative to intense city life. The name is a homage to the stereotypes of California—a sun-soaked, easy-living place—and also acknowledges the influx of tech workers choosing this picturesque setting, nestled near Erhai Lake, as their new home.

What is Dalifornia?

A Mountain City Nickname:
The nickname "Dalifornia" refers to Dali, a city in China's Yunnan province.
Attracts "Drifters" and Digital Nomads:
It attracts young people from Chinese megacities, as well as remote workers, who are fleeing the high-pressure lives they once aspired to.
Picturesque and Idyllic:
Dali is known for its beautiful scenery, including snow-capped mountains and Erhai Lake, providing a picturesque environment for its residents.
A Mix of Old and New:
While the city has a long history and a preserved old town with Bai traditions, it has recently become a hub for digital nomads, drawn by the opportunity to work remotely in a beautiful and less stressful setting.

AI 概覽
「中國的加州」最準確的說法是指位於中國西南部的山城大理。大理因其宜人輕鬆的環境而被稱為“加州福尼亞”(Dalifornia),吸引人們,尤其是遠距工作者,他們正在尋求一種替代緊張城市生活的選擇。這個名字是對加州刻板印象的致敬——陽光普照、生活悠閒——同時也表明,越來越多的科技工作者選擇這片風景如畫、依偎在洱海旁的城市作為他們的新家。
什麼是加州福尼亞?
山城綽號:
「加州福尼亞」這個綽號指的是中國雲南省大理市。
吸引「漂泊者」和數位遊牧者:
它吸引了來自中國大城市的年輕人以及遠距工作者,他們正在逃離曾經渴望的高壓生活。
風景如畫,田園詩般迷人:
大理以其秀美的景色而聞名,包括皚皚白雪的山脈和洱海,為當地居民提供如畫般的環境。
新舊交融:
這座城市歷史悠久,古城保存完好,保留著白族傳統,但近年來,它已成為數位遊民的聚集地,他們被在優美、輕鬆的環境中遠距工作的機會所吸引。
歡迎來到“Dalifornia”,這是中國漂泊者的綠洲…
2024年2月5日-歡迎來到中國山城大理,有時也被稱為“Dalifornia”,這是中國失意漂泊者的綠洲…



Welcome to 'Dalifornia,' an Oasis for China's Drifters and ...
Feb 5, 2024 — Welcome to the Chinese mountain city of Dali, also sometimes known as Dalifornia, an oasis for China's disaffected, dri...

The New York Times





Welcome to ‘Dalifornia,’ an Oasis for China’s Drifters and Dreamers

Young Chinese are flocking to the picturesque mountain town of Dali to escape the competition and harsh political environment of China’s megacities.

大理通讯

欢迎来到“大理福尼亚”:中国年轻人的“世外桃源”

王月眉

生活成本高企、竞争残酷、以及日益恶化的政治环境令许多年轻人逃离大城市,大理廉价的房租和田园诗般的环境令他们感到治愈。但这座城市还能充当多久的避风港?

drifter
/ˈdrɪftə/
noun
  1. 1.
    a person who is continually moving from place to place, without any fixed home or job.
    Similar:
    wanderer
    traveller
    transient
    roamer
    tramp
    vagabond
    vagrant
    person of no fixed abode
    hobo
    derro
  2. 2.
    a fishing boat equipped with a drift net.





樸月(編著) 鹿橋歌未央,台灣:商務印書館,2006


祝宗嶺(伍寶笙 未央歌) 達爾文全集

我見到了伍寶笙 by 樸月

pp.316-33
該書還有其他第一手資料

我對於未央歌 的女主角等在約38年之後早已沒印象
這回對"
倒是翻譯的一本達爾文的書"特別有興趣
查一下
達爾文,《植物的運動》(全集第12 卷),婁昌後、周邦立、祝宗嶺譯,北京:科學出版社,. 1995。又 (.......達爾文《肉食植物》一書,尚未付印。此書乃科學出版社請其譯者。 ..... 後由北京農業大學祝宗嶺教授作了校訂,於1987年9月由科學出版社出版。 ...)
其實 農業大學可能出版過達爾文全集
祝宗嶺女士的先生叫婁成後

沒有留言:

網誌存檔