2014年7月4日 星期五

李遠哲 (Yuan Tseh Lee):蔣理容談她所接觸到的李遠哲;馬應將年輕人帶往光明未來、讚學運 籲馬與學生對談


親炙典範~談我所接觸到的李遠哲院長
2014-07-04 15:00
[完整介紹]
蔣渭水文化基金會副執行長,財團法人台北愛樂文教基基會董事,國立台灣師大音樂系畢業,鋼琴暨聲樂音樂家,曾任教各級學校教授鋼琴;業餘寫作及演講,致力於社會工作為"台灣奧福教育協會"創會者之一,並擔任第四屆理事長
親炙典範~談我所接觸到的李遠哲院長
這是一張17年前(1997年)的照片。當時,擔任立委的陳永興(左一)與中研院李遠哲院長(中)和門諾醫院黃勝雄院長,一起為後山花蓮推動成立一所醫療及觀光大學而攜手合作。沒想到,17年後,他們又為籌辦民報再度合作。圖為當年他們三人在花蓮壽豐鄉勘查學校預定地。(圖:沈聰榮提供)
蔣渭水的《獄中日記》寫道︰「在書中與勝海舟相遇…」勝海舟,明治維新時期的人文大師。渭水先生的日記生動描述出他從書中認識典範人物,以及蒙受啟發的喜悅。其實,在我們當代也處處有典範,只看我們是否有心去體察,身旁可能就有值得尊敬的榜樣。
在陳永興醫師籌創《民報》之初,我參與了五次「發起人會議」,有幸遇見前中央研究院院長李遠哲。很高興院長還認得我,還說:「很好,一起來支持民報。」我跟院長,(不,李博士)說:「陳永興醫師說辦民報是他『這輩子要為台灣做的最後一件事』我覺得好悲壯啊,就來貢獻一點力量支持他。」李博士說:「不對不對,我們都還沒有為台灣做過甚麼事,這才是剛剛開始做的『第一件事』!」
聽了這一番話,我受到不小的震撼,這一位有著崇高地位、令人景仰的長者,竟擁有如此真摯熱誠的初發心!
大約十多年前,我曾為音樂教育專題走訪當時的李遠哲院長。院長辦公室簡單得出人意料,除了寬敞、樸素,落落大方,看不到任何名貴擺飾。牆上一幅字畫,怎麼看也不像是名家手筆或古董,下款還題著某某國中的一個看似男生的名字。院長解釋說這幅字畫是來訪的國中生送給他的,我們十分訝異,猜想那必是個數理資優生或者甚麼科學競賽優勝者吧?「不不不,沒甚麼特別,只是他很認真的送給我,我就把它掛起來。」
這是諾貝爾獎光環背後的的李遠哲──寬容厚道,為人設想。
院長最喜愛的運動是打網球,聊到有一年他要赴兒子婚禮,臨出發前打了一場網球,對手是位年輕人,雙方旗鼓相當打得十分盡興。就在勉強救一個球時,院長跌了一跤。直到婚禮現場才知摔得不輕,掛「彩」當主婚人。兒子笑他瘋狂、一把年紀了還不認老。但他想那年輕人一定是覺得:這老頭兒打得不錯,來「調」他一球看看。「而我總不希望讓人失望。」院長如是說。
這又是你不知道的李遠哲──赤子之心,全力以赴。
李博士家族堂兄弟姐妹,論博士頭銜就有「好幾『托拉庫』」,但可貴的並不是學術成就的風光,而是孝悌傳家,和真正可作為社會典範的殷實家風。誠如他的妹妹李季眉博士說:「『畫家李澤藩老師是李院長的爸爸』這句話不盡然正確,應該是『畫家李澤藩老師有個兒子叫李遠哲』!」在家族聚會場合,李博士都是恰如其分的、和樂大家族之中的一個「普通成員」。
訪談的最後,當我們這些孜孜趷趷、辛勤耕耘的基層老師們慨嘆人微言輕,無法改革社會大環境時,院長這樣的期勉:「因為有你們這麼努力的人,所以台灣有希望。」
近距離訪問李前院長,我有非常足夠的理由認為,他「對台灣有愛」,別說外國機構以兩倍、三倍的高薪利誘他不為所動;就算面對那些以小人之心來對他加以抹黑、曲解他人格的險惡政客,他也心平氣和的反應。媒體曾問他遭到「戀棧」、「自肥」的指控時,是否感到委屈,他答道:「我並不以為意。」正直誠懇的言談來自於坦蕩的內心,和無可挑剔的人格素養。
聽到李前院長說出:「重新創辦《民報》,是我們開始要為台灣做的第一件事!」有如深刻的暮鼓晨鐘。台灣自古以來的典範人物就是這樣,以良知、以風骨、以信念,感染並引導著一代又一代的台灣人,發揮純真優良的本質,創建一個更好的、永續的台灣。
【李遠哲小檔案】
1986年諾貝爾化學獎得主。
1994年元月,回國接受中研院院長之重擔,同時決定放棄美國國籍,全力投入推動國內科研的發展,體現出他誠摯的愛鄉情懷與無私奉獻的品格。2006年10月19日卸任中研院院長。
獲得各國學術團體、大學授予之榮譽博士、榮譽教授、榮譽講座、傑出校友等榮譽名銜數十項。
積極投入社會服務,參與國際學術團體。例如:參與美國聯邦政府、加州州政府之科學諮詢委員會,又如2007年1月,被選任為「日本學士院客員」(對國際學術的發展有特別功勞的外國人研究者,得被選定為日本學士院客員,李遠哲是到目前為止唯一的一位台灣人日本學士院客員);又,2007年10月9日,天主教教宗本篤16世任命李遠哲為「宗座科學院院士」等等。
2008年李遠哲當選「國際科學理事會(ICSU)」會長(迄今),他是該理事會成立以來唯一的華人會長。ICSU為重要國際非政府組織,被視為是科學界的聯合國。ICSU的任務為動員國際力量,解決全球永續問題。



佔領國會》李遠哲讚學運 籲馬與學生對談 【11:31】

新聞圖片
前中研院院長李遠哲呼籲馬總統和學生對談。(記者黃文鍠攝)
〔記者黃文鍠/台南報導〕太陽花學運迄今已經超過半個月,前中研院院長李遠哲發表他對這場運動的看法,他說,年輕的學生們用佔領立法院表達看法,也讓很多人開始瞭解服貿,並且討論政策,這樣的做法,值得嘉許。

 李遠哲也對馬總統喊話,強調想要想擁有好的歷史定位,「絕對不是現在想的這樣」,應該要跟學生對談,要把年輕人帶到光明的未來才對。

 李遠哲表示,全球化社會,造成很多把地球當舞台的人得到好處,但在地默默耕耘者,卻沒得到好處,而得到好處以後,也沒有好好分配,這也是現階段服貿爭議的原因之一。

 他以10年前降遺產稅政策為例,當時政府表示,遺產稅降10%,在海外的資金就會回來,資金就可以活絡,真的下降以後,資金的確回來,但錢都投入房地產,反而造成房地產節節攀升,影響年輕人。現在台灣面臨很大的問題,政府走的路,對年輕人還有一般人實在不公平。


李遠哲:馬應將年輕人帶往光明未來



前中研院院長李遠哲今天出席台南一中的「餐桌文化,幸福對話」活動時,對近日學運議題提出看法。李遠哲認為,年輕學生用佔領立法院的方式表達訴求,讓更多人開始討論和了解服貿,「這是好事,值得嘉許」。

李遠哲呼籲總統馬英九,想在歷史上有好的定位「絕對不是現在想的這樣」,應該出面跟學生對談,把年輕人帶到光明的未來才對,讓國家走上永續發展的道路。

李遠哲認為,在全球化浪潮裡,有人因走上世界舞台而得到好處,但沒有適當分配,讓許多在地默默耕耘者沒有獲得好處,反而受害,這也是現在服貿引起爭議的原因之一。(李恩慈/台南報導)

李遠哲放棄領18% 


最新更新時間:2013/12/25 17:31:00

前中研院長李遠哲說,台灣現在平均每名新生兒一出生就負債新台幣90萬元,他認為退休制度領18%不公平,已選擇放棄。(中央社記者魏紜鈴攝 102年12月25日)

(中央社記者魏紜鈴台北25日電)前中研院長李遠哲今天說,台灣現在平均每名新生兒一出生就負債新台幣90萬元。他認為退休制度領18%不公平,已選擇放棄。

台灣師範大學通識教育中心今天上午邀請前中央研究院長李遠哲主講「在向下沉淪的世界上,尋求人類社會的永續發展」。

李遠哲指出,台灣近兩年負債多,有關退休或勞保制度,平均每名新生兒一出生就負債90萬元,這是對的嗎?他在國外常遇到領18%的公務員,誇口台灣退休制度最好。

「這代人要滿足下一代需求,但不該影響下一代的生活,」李遠哲透露,他卸下中研院長職務符合領18%資格。他認為這項制度對年輕人不公平一直沒有領取,之後便選擇放棄。

此外,李遠哲也以中研院附近房價為例說,20年前10萬元可買1坪,10多年來薪水沒加,房價每坪卻增為50、60萬,年輕人從國外回來若要買房子,根本不可能。1021225

※你可能還想看:

李遠哲提醒年輕人:別相信「強調GDP成長,明天會變更好」的人

李遠哲:救地球是不對的,要救的其實是我們人類

李遠哲:大家再不努力,恐將看不見台灣





  李遠哲:扁當年邀我選總統 自己當副手

前中研院院長李遠哲昨日出席《李遠哲與台灣首次政黨輪替》的新書發表會並致詞。 (記者叢昌瑾攝)
〔記者湯佳玲/台北報導〕前中研院院長李遠哲昨發表《李遠哲與台灣首次政黨輪替》新書,內容指出兩千年總統大選時,扁連宋三組參選人馬都屬意李遠哲搭配參選副總統,前總統陳水扁甚至找李選總統,自己願當副手,令李遠哲十分意外,但仍予以婉拒。
《李遠哲與台灣首次政黨輪替》一書由筆名謝秩祿的資深媒體人盧世祥執筆,依據李遠哲筆記及訪談整理而成。李遠哲與當年陳水扁的幾位國政顧問團團員蕭新煌、李鴻禧等人親自出席。
李遠哲在書中證實當時國民黨總統候選人連戰及無黨籍宋楚瑜都有找他搭檔,陳水扁也前往中研院找他,但令他意外的是,阿扁不是找他當副手,而是敦請李遠哲選總統,自己當副手。他對扁說,自己不是政治人物,不可能做這種事,「但你可以出來,你有機會當選。」
李遠哲表示,他支持陳水扁的原因不在個人,而在「政黨輪替」;因為國民黨長期執政下來的黑金問題已經到了必須改革的時機,他認為有必要幫助民進黨。李遠哲表示,社會一旦出現政黨輪替、公共監督、做不好就換人的民主機制,就會進步得比較快。
感嘆馬個性「令人失望」
書中也提到李遠哲與幾位政府高層的互動,指出與陳水扁和馬英九互動經驗大不同;他認為陳水扁處理中研院環境、排水問題非常認真,馬英九則在面對選舉暴力的反映時,不但沒譴責,反而說自己也曾被人從後面打一拳,令他感嘆馬的個性「令人失望」。
至於與前總統李登輝的互動,書中提及其實更早以前一九九六年時,李登輝即已面邀他於勝選連任後出任閣揆,李遠哲婉拒,讓李登輝內心頗為在意,加上李遠哲一向實話實說,對於高爾夫球場開發等山坡地利用與環保議題時常當面批評,惹得李總統不太高興。
李遠哲覺得,李總統對於教改並不認真,說與做之間有相當落差,也表示當時有媒體天天用社論抨擊教改批評他並不公平,因為教改會的兩年是他與三十位委員所做的努力,非他一人的決議,全世界也沒有一個國家的教改是由諮議委員會執行。

他是頂尖的科學家,也是首位獲得諾貝爾獎的台灣人,
他從無塵的實驗室,淌進政治的修羅場.
因為台灣是他念茲在茲的原鄉.
想知道李遠哲博士這一段心路歷程,
千萬不可錯過這場難得的發表盛會.
【邀請函】 自由入座 歡迎參加

首次政黨輪替之後呢?
台灣,我們所期待的未來

《李遠哲與台灣首次政黨輪替》出版發表會

主 講 人:盧世祥(作者)
貴 賓:李遠哲、李鴻禧、蕭新煌、李筱峰(其他人士陸續邀請中)
時 間:10月3日(週四) 下午2:00~4:00
地 點:台北凱撒飯店四樓會議廳(台北市中正區忠孝西路一段38號)

2000年,台灣的總統選舉首次出現政黨輪替,執政超過半世紀的國民黨交出政權,而在這台灣民主政治劃時代的里程碑中,李遠哲先生發揮了相當重要的影響。

為了將這段珍貴而重要的民主過程,以及李遠哲先生在其中被誤解仍不改其志的處事風格與高度,真實的呈現在世人面前,玉山社將在10月3日下午2點於台北凱撒飯店四樓會議廳舉辦《李遠哲與台灣首次政黨輪替》出版發表會。

本書作者盧世祥先生形容李遠哲先生:熱情、誠懇、有話直說、充滿正義感。會中他將對2000~2008年李遠哲先生在當年新政府中所發揮的重要性,有翔實的描述。幾位貴賓亦將在會中講述這個過程,對台灣民主發展發揮了什麼影響。

當台灣民主政治面臨空前挑戰,自由人權受到嚴重的打壓,「首次政黨輪替」所萌發的民主進程,將是日漸萎縮、抑或逐漸茁壯?這段台灣人民爭取民主自由,偉大的歷史勝利,帶給國人什麼樣的啟發?玉山社邀請您一起來共同關心,繼續守護台灣的民主人權。

盧世祥
玉山社出版公司 魏淑貞 敬邀

聯絡電話:(02)2775-3736 許家旗

政爭》對王趕盡殺絕 李遠哲:馬臉充滿仇恨 【15:38】

新聞圖片
中研院前院長李遠哲今天受訪,感嘆馬充滿仇恨。(資料照)
〔本報訊〕總統馬英九急著對立法院長王金平趕盡殺絕,連中央研究院前院長李遠哲都頗有微詞,當被問到馬英九表現是否跟以往不同時,李遠哲表示:「每次看到他(馬)好像非常仇恨的臉色,這是令人失望的。」

 李遠哲今天受新台灣國策智庫邀請發表專題演講,難免被問到關說案引發的政治鬥爭問題,李表示,他認同司法確實要改革,但太多改革內容根本沒在進行,且這次事件太過急躁,讓人看了不解。

 對於馬英九「反常」,展現出強硬且積極處理事情的態度,李遠哲感嘆:「我希望總統是帶著笑容,把我們帶到美好的未來,而不是每次看到他,好像非常仇恨的臉色,這是令人失望的。」

 李遠哲也提及,其實人民對馬英九還是有所期待的,馬最近的表現實在讓人心寒。


聯合報等爛刊物這些污衊李先生的貼文可以休了.
(教育部某些人的妙招....他們有的已在天國了)
教改近20年多了   豈是這些風涼話能了事
昔日1980s 張忠謀先生回國的工研院院長的薪水 記得是64萬.....


李遠哲 (Yuan Tseh Lee) 1936年11月29日生於臺灣新竹,他的父親是一名畫家。李遠哲1959年臺灣大學畢業後到新竹清華大學讀研究生,獲得碩士學位。1962年赴美國柏克 利加州大學,1965年獲博士學位。後到哈佛大學化學係隨赫施巴赫(D.Herschbach)從事分子反應動力學的研究。1968年任芝加哥大學化學係 助教,1971年任副教授,1973年任教授。1974年後在柏克利加州大學化學係任教授,同時擔任勞倫斯·柏克利實驗室高級主任研究員。1979年當選 美國國家科學院院士。1980年當選為中央研究院院士。1994-2006任中央研究院院長。李遠哲在任期間利用自己的聲望,從當局到民間爭取了大量研究經費。此外,他大力延請海外有成就的傑出學者回到臺灣工作,認為這批學者“對其他研究人員,有非常深遠的影響,使整個中研院的研究風氣進步很多”。



2000年李遠哲振臂一呼幫助陳水扁問鼎凱達格蘭時,《自然》雜志曾發表一篇《風雲過後的李遠哲》的文章,開篇即道“諾貝爾化學獎獲得者一般很少涉足政界,但李遠哲卻是例外”。
千鈞一發之際,在朝野享有盛譽的李遠哲站出來公開挺扁,呼籲民眾要“向上提升”而不要“向下沉淪”。李遠哲的“臨門一腳”,催化大批中間選民倒向民進黨,幫助陳水扁以3%優勢勝出,實現臺灣首次政黨輪替。.....堅持“臺灣現在並不是在中國大陸之下”,要求大陸擱置或打破“一個中國”的原則.......

2006炮轟民進黨:“民主進步黨執政以來,政績有限,弊案不少。對于該黨未能堅持理想,未能謙卑執政,本人深感痛心。”

2006年10月9日,李遠哲在接受台灣《聯合報》專訪[4]時,承認:「大家對教育確實有很多不滿。但這十多年來,很多人受到誤導,認為教改會要負責;其實教育是大家一直要改革、討論的,要經年累月檢討,方向不對就要改進。」同時,對於台灣教育的問題,李遠哲說:「最大問題出在,大家盲目相信筆試才公平;所以高中老師應該幫忙學生作生涯規劃,就做得非常差,讓補習班可以營利。我不是說筆試沒用,但筆試成績只是人的才華之中一個微小的部分,結果年輕人就在這種環境下掙扎。台灣的教育這幾年已經有不少進步,例如老師教學自主,或是國小學生生活非常活潑;但『升學考試帶動的教學』還需要改善。」

李遠哲- Wikipedia


外部連結




李遠哲主要從事化學動態學的研究,在化學動力學、動態學、分子束及光化學方面貢獻卓著。1986年李遠哲因“發明了交叉分子束方法使詳細了解化學反應的過程成為可能,為研究化學新領域—反應動力學作出貢獻”而獲得諾貝爾化學獎。曾獲美國國家科學獎。
■李遠哲氏 1936年11月、台湾新竹市生まれ。台湾大学、台湾の清華大学を経て米カリフォルニア大学バークリー校で博士号取得。シカゴ大などで教鞭 (きょうべん)を執り、86年、ノーベル化学賞受賞。94年の帰台後、中央研究院院長に就任し、台湾社会の発展に貢献したと評価される。2007年10月から ローマ法王庁科学アカデミー会員。

台湾のノーベル賞受賞者、李遠哲氏「謝氏のバランス感覚に期待」 (1/2ページ)

2008.1.21 21:50
このニュースのトピックス台湾
李遠哲氏李遠哲氏
 【台北=長谷川周人】台湾唯一のノーベル賞受賞者(化学賞)である李遠哲・中央研究院前院長が、与党・民主進歩党 (民進党)が惨敗した今月中旬の立法委員(国会議員)選後、海外メディアの単独取材に初めて応じ、最大野党・中国国民党が立法委員選に続き3月の総統選で 勝利すれば、台湾政治はバランスを欠いて「危険な状態に陥る」と指摘、民進党の総統候補、謝長廷氏の調整力に期待感を表明した。
李氏は小 泉純一郎元首相や中国の胡錦濤国家主席らとの会談経験を持ち、域内では「台湾の良心」といわれる国際派の本省人(台湾出身)学者。2000年総統選では、 民進党支持を打ち出して陳水扁総統を初当選に導いた立役者でもあり、明確な態度表明を避けてきた李氏の発言は、今後の選挙動向にも影響を与えそうだ。
  李氏はまず陳政権の執政8年を振り返り、陳総統が民進党政権の発足に大きな役割を果たしたとの認識を示す一方、「理想の総統かといえば欠点もある」と指 摘。総統が提起した台湾名義による国連加盟構想を例に、「無理なことを言って(台湾独立派の)人を喜ばせるだけ。そう人々は見抜いており、陳氏はそれをよ く理解していなかった」と厳しい評価を下し、民意との乖離(かいり)が立法委員選での敗北を招いたと分析した。
 そのうえで今後のポイントは、主導権を握る総統の陰に隠れていた謝氏が「(総統選までの)2カ月で何を言い、陳氏との関係をどうするかだ」と述べ、謝氏を核とする挙党態勢を構築できるかが、最大の注目点とした。
 李氏は総統選について有権者のバランス感覚が働き、「振り子現象」が起きる可能性にも言及した。

----
第五屆「台灣美術貢獻獎」頒發給前輩畫家李澤藩。李澤藩(1907-1989)為台灣第一代西洋美術家,畫齡超過六十年,除了是一位了不起的畫家,也是一位教育家,連他的子女都有六名是博士,其中最有名的當然是曾獲諾貝爾獎的李遠哲。
20080122李遠哲雖未出席頒獎典禮,但家族出席人數,包括李遠欽、李芳美、李遠昌、李以信等近十位,並由現擔任李澤藩美術館館長的三女兒李季眉代表領獎。李季眉說:「雖然先父一生淡泊名利,但此獎代表對他的肯定,意義重大。」
李季眉表示,雖然他的父親在學歷上不像其他前輩畫家有留日的資歷,但在繪畫之路有走出自己的方向。李澤藩擅長水彩,喜研究創新,其繪畫作品反映著台灣繪畫潮流的幾個重要階段,以此獎紀念他對台灣美術的貢獻也別具意義。



Taiwan Nobel Laureate Y.T. Lee takes up ICSU presidency :
ICSU( International Council for Science)

Taiwan News, Staff Reporter
Page 1
2011-10-01 09:13 PM





Taiwan News (2011-10-01 21:21:41)
Nobel laureate and former Taiwan's Academia Sinica President Emeritus Yuan-Tseh Lee officially took up the reigns of the International Council for Science (ICSU) on September 26. He was inaugurated as President of the international organization Friday as the first Taiwanese scholar to head the International Council for Science (ICSU) during the 30th General Assembly held in Rome, Italy which was attended by over 300 ICSU representatives from around the world.
In his visionary statement, he said Taiwan has the ability to contribute to society, and called attention to the world’s unsustainable over-development. He argued that, while the developed countries must drastically reduce their carbon footprint, the emerging and developing countries have to refrain from following the path Europe and the United States took to obtain national wealth.
Taiwan’s Academia Sinica and the National Science Council, as well as local entrepreneurs, have provided much assistance to ICSU activities over the past three years. Their help has won recognition of the international society, said Lee after his inaugural speech. It means that “we are capable of making contributions to society,” the 75-year-old scientist said. “I am willing to contribute myself to this work,” he added.
In this inaugural speech, Dr. Lee also said that, for humanity to face down this crisis of survival, governments, companies and societal groups must all band together, recognize the cost to be paid, and take immediate actions to build a new human civilization that is sustainable, fair, and just. To help mankind construct this new world, science must be far more global, integrating all disciplines and knowledge systems. It should inspire young researchers and define a closer, more constructive relationship with the rest of society – from governments to businesses and civil society.
Dr. Lee’s term as President of ICSU will last for three years until 2014. Dr. Lee has a long history of involvement with ICSU and also with other international scientific committees. From 1994 to 2006 he chaired the National Committee of ICSU in Taiwan, and from 1994 to 2005 he served on the Standing Committee on Freedom in the Conduct of Science. From 2005-2006 he served on the Council’s Standing Committee on Freedom and Responsibility in the Conduct of Science.
ICSU was founded in 1931 and is a non-governmental organization with 121 national members and 30 scientific union members. Its mandate is to strengthen international science for the benefit of society. The organization has regional offices in Asia, Latin America and Africa. The ICSU General Assembly is held every three years. This year, the Italian national member is the host of the 5-day event, which in addition to inaugurating the new president, has for the first time invited leading scientists to give lecturers on topical issues in science. Academia Sinica has been an active member of ICSU since 1937.
Lee’s inauguration speech is as follows:
Introduction
Dear [Representative of the Host Country-to be named], [rep of CNR], [rep of FAO], dear members, colleagues and friends of ICSU, ladies and gentlemen: First I would like to express my deepest appreciation to the National Research Council of Italy and the Food and Agriculture Organization, for being such gracious hosts, and for helping to make the 30th ICSU General Assembly a resounding success.
Ever since its founding 80 years ago, ICSU has been a standard-bearer for international science cooperation. The International Geophysical Year of 1957-58, in particular, began a golden age of Earth system science, whose legacies live on today. It was a defining experience. Bringing together the global science community to organize research on critical issues facing our world would become ICSU’s strength and calling. This gave birth to the Global Environmental Change programmes in the 80s, which continue to push the frontiers of our understanding. And along the way, ICSU also became one of the main representatives of science to international policy.
The past three years have continued this rich tradition. The International Polar Year concluded as a huge success. Earth System Visioning became a major global initiative. And many other efforts took concrete shape, such as the Integrated Research on Disaster Risk (IRDR) and the World Data System (WDS).
These achievements were possible only because of the foresight, commitment, diplomacy and teamwork of many individuals and bodies, both inside and outside of ICSU. We should therefore express our sincere appreciation for President Brechnigac, Vice Presidents Raivio and Kuroda, Executive Director Chen, and other Officers, the EB, the CSPR, the Committee on Finance, the CFRS, the Secretariat, and the Regional Offices of ICSU. We must thank our National Members, Unions, Associates and Inter-Disciplinary Bodies. And not to be forgotten, we must thank our great partners, many of who are present here today.
Challenges
But unfortunately, this is not the time to celebrate. Because as hard as we have worked, we have not yet succeeded in laying the foundation for a sustainable and equitable global civilization, in which the entire Earth community is secure and prosperous. On the contrary, human pressure on Earth’s buffering capacity continues to rise.
Human population keeps climbing. And, even while poverty and starvation persist, global consumption, CO2 emissions and other impacts are still going up sharply. Indeed, as we heard Professor Rockstrom explain so well, we are going dangerously beyond many of the key planetary boundaries. The consequences are already beginning to show: from the decline of biodiversity and ecosystem functions to more severe and frequent extreme weather and climate events. A major concern is that there may be large “discontinuities” which could truly jeopardize human survival on Earth.
Science, Technology, and Our Transformation towards a Sustainable Civilization
If we are to avoid catastrophe and ensure humanity’s continuation on this planet, the keyword for the next few decades will be transformation. That is, we must begin to transform our global society into a truly sustainable civilization.
This transformation should begin by breaking with the past. We must accede to the fact that we are living beyond our means, and that our world as a whole is over-developed. There is no question that the developed countries must reduce their carbon footprint substantially, for instance through drastic energy conservation. And the emerging and developing countries must recognize that they cannot simply follow the path that the industrialized countries took in their development. They will have to find new ways to proceed.
Our transformation must in part be scientific and technological. Historically, the spread of science and technology, as well as sophisticated new materials and products, have boosted economic growth and industrial production. And they have improved almost every aspect of our lives, from health and food to energy and mobility – although much more so in the developed world. However, these advancements have also led to an array of health and environmental problems. Thus, our application of science and technology now needs to be re-oriented towards the sustainability transformation.
For instance, we must heavily invest in technologies to take humanity back to sunshine. For most of the past 1.5 million years, humanity depended and thrived almost entirely on what the Sun provided. However, in the last 250 years, we have come to depend on fossil fuels instead. It is so important that we go back to the Sun.
Also, the development of technology should no longer focus on the individual consumer. Science and technology should not be about making profit by promoting individual consumerism; it should be about building a better world for all.
However, this transformation must go beyond science and technology, because there is no high-tech magic pill for this crisis. A core problem is with how we live, and how we dream of growing our economies forever and consuming without limit. With an exploding population, unlimited desires are simply not compatible with a limited world. So our attitudes, habits, and ways of life themselves must change. This will involve redefining progress and the lifestyles we want. It must transcend big cars and TVs, and give us more happiness and meaning, as well as a healthy and resilient Earth. Our cultures and traditions will be critical here. After all, our ancestors lived for thousands of years in better balance with nature than we have. Surely there are profound wisdoms in their ways of life from which we can learn. Of course, we are not talking about going backwards, but rather better applications of science and technology.
Such is the challenge for mankind: to fundamentally transform and reinvent our civilization within the next few decades.
What Can We Do?
Since science must have a role in this great transformation, how can global scientific organizations like ICSU and its partners help humanity continue and survive? For ICSU, this naturally starts with our mission: to strengthen international science for the benefit of society. And for the next 6 years, that mission must be delivered through the second Strategic Plan – which was carefully crafted with close consultation of the entire ICSU membership. We are fully determined to push ahead, and see all of the plan’s major components to their success. While we do that, ICSU must not forget to critically re-examine itself. A fast-changing world requires constant improvement and renewal. Therefore, an independent assessment of ICSU will be commissioned before the next General Assembly in 2014.
I firmly believe that, in fulfilling our mission and carrying out our strategy, the primary theme for the near future must be Action, and Solutions, Now. Generating knowledge has been ICSU’s core strength, which must continue. But frankly, we already know enough about both problems and potential solutions to respond. What we do not have enough of is time. In my election speech three years ago, I expressed concerns for people in developing countries. Today they still face huge daily challenges in food security, water, infectious diseases and so on. Improving their situation, preventing population explosion and reducing poverty and starvation are priorities that need our attention right away. We must take immediate actions to see that they are resolved.
Taking actions now will require more resources. In the past, many excellent ideas were abandoned because there was no funding. This is really heartbreaking. If there is a worthy idea, we must do all we can to find the resources. Last year alone, the Secretariat and the EB worked together to raise more than 1.5 million US dollars for ICSU’s activities in Rio+20 and the Earth System Sustainability Initiative, proving that this can be done. ICSU should establish a fund-raising committee charged with finding the means to further great initiatives.
But to strive for action globally, global science overall must also have much greater resources at its disposal. At the present time, in order to maintain security for their citizens, nations of the world together spend more than 1 trillion US dollars per year on defense. But today, the greatest threats of all – climate change and human un-sustainability – are entirely new and different. These are not threats between nations, but by humanity and to humanity itself. They are global in nature, affecting all of us. What if we could take just 1% of that 1 trillion USD, and use it for global sustainability research? That would be 10 billion US dollars per year. That is a lot of money, but that is the scale to which we must aspire.
Taking action now will also require that we better utilize our impressive human resources. The past several years, I have met many outstanding scientists, who are deeply concerned about our world. Many of them say to me: “Yuan, I want to help! But how? What can I do?” They have the passion and the energy, but they lack the appropriate channel. So we must build platforms to channel these energies into positive change.
Lastly, we must not only act quickly, we must act together. This is true within ICSU itself, and it is true for the greater community of which ICSU is a part. The world has become much too complex for any one or two entities to go it alone. We all need each other now. It is not about who leads and who follows, or who gets more credit. We have to put aside the little differences and focus on what each of us can contribute as a team to save our planet.
Conclusion
Dear colleagues and friends: Many of our best scientists believe that, if we do not “bend the curves” by 2020 or even 2015, it will be too late to prevent catastrophe. To survive the crisis, we need nothing less than a deep transformation and reinvention of human civilization. There is absolutely no time to waste. We need actions and solutions quickly. There are already many outstanding organizations at work, but ICSU can bring the weight of the global science community to bear. And we are absolutely ready to do our part. Let us get to work!
2011.4.24李遠哲先生的網頁何其多
記一些少數人知道的或我認為重要的


譬如說 我的日本朋友川瀨先生訪問他 他可以用日語接受訪問 侃侃而談
他在中研院做一件小事 而我認為很了不起 他讓院長職有退休制 並找(求)翁院長來接班
(想一下前吳院長垂老之際仍無法或不肯下台 真慘不忍睹)


李遠哲反建國光/不該開發 海內外都不宜
前中研院院長李遠哲表示,從全球觀點而言,國光石化在台灣與海外都不該開發。(記者湯佳玲攝)
〔記者湯佳玲/台北報導〕前中研院院長李遠哲表示,從全球觀點而言,國光石化在台灣與海外都不該開發,政府應積極發展再生能源,人類也要檢討,過簡樸的生活。
李遠哲昨天出席台大科學教育發展中心「有她,科學從此不一樣─女科學家系列講座」時指出:「國光石化不設在彰化,難道設在台中就好了嗎?」馬英九的言下之意,就留給總統自己去跟民眾解釋清楚。
李遠哲表示,台灣人均碳排放量為十二公噸,日本只有九公噸,「不能人家在減少,台灣卻一直在增加。」他認為台灣不應該再新建大的石化公司,而是積極發展再生能源;人類也該好好檢討,學習過簡樸的生活。
他舉台大為例,如果學生都住在宿舍,就可以不必騎機車上學;如果中研院研究人員都住在附近,就能夠走路上班。
李遠哲說,國光石化不僅不應該在台灣島內設廠,也不認同遷移海外設廠,「不砍自己的森林,就砍別人的森林,這是不對的。」他呼籲政府應有對產業與能源的長期政策。
中研院院長翁啟惠認同台灣石化業需朝高質化發展,選對地點、用新的設備,不去擴大增加污染,也要評估是否乙烯真的不夠,並考慮仰賴進口能源一旦短缺時的因應方式。
在中研院院士會議上發起連署反建國光石化的院士周昌弘說,國光在彰化設廠喊卡,應該只是馬英九的緩兵之計,未來若於台灣其他處另起爐灶,「我是絕對反對到底。」
張貼留言

網誌存檔