Anderson Cooper and Andy Cohen Dish About Their New Year’s Eve Show
The morning after the two were live on CNN, they talked about tequila shots, Diplo and Cohen’s dancing skills.安德森庫柏和安迪科恩講述他們的除夕夜秀
兩人在 CNN 直播後的第二天早上,他們談論了龍舌蘭酒、迪普洛和科恩的舞蹈技巧。
睡了不到三個小時後——當然,儘管庫珀在直播中不太情願,他們還是必須在節目播出後去參加帕蒂·盧波恩的派對——週三,他們在視頻通話中談論了這一晚的經歷、他們最喜歡的時刻以及他們的感受度過元旦。這些是經過編輯的對話摘錄。
影像
兩個灰白頭髮的男子都撐著粉紅色半透明的雨傘,微笑著望向遠方。
雨水並沒有澆熄他們的鬥志。圖片來源:Adrienne Grunwald for The New York Times
After less than three hours of sleep — of course they had to stop by Patti LuPone’s party following the broadcast, despite Cooper’s on-air reluctance — they spoke in a video call on Wednesday about how the night went, their favorite moments and how they were spending New Year’s Day. These are edited excerpts from the conversation.
"Dish about something" means to gossip or spread information, often personal or negative, about someone or something; essentially, to talk about someone in a casual, often revealing way, usually with a hint of negativity or gossip involved.
- Informal usage: This phrase is considered slang and is used in casual conversation.
- Negative connotation: "Dish about" usually implies sharing potentially embarrassing or private details about someone.
- Example sentence: "The coworkers were sitting around at lunch, dishing about their boss's new hairstyle."
沒有留言:
張貼留言