2025年6月14日 星期六

紀念南方朔,素描數篇 3/4 : 讀 龍應台文化基金會的南方朔先生(王杏慶)訃聞,其優點缺失.......談南方朔先生的一 些代表著作,十年辛苦不尋常: 《 除魔與昇華 》 《曾經世紀末抒情 》《語言之鑰》《語言是我們的居所》、《語言是我們的星圖》、《語言是我們的海洋》、《在語言的天空下》、《有光的所在》與《語言是我們的希望》。 ....中時同事澄清重要 故事故事








1我要批評龍應台基金會發布新聞稿中,缺他與「新新聞」長期的關係,這或許表示基金會的遮羞或意識形態作遂。
2. 數字問題

"享年81歲。"----龍應台文化基金會

"南方朔過世享壽78歲新新聞創辦人、長年針砭時事" 中央社

"從街頭走回書房重量級評論家南方朔肺炎辭世享壽78歲" udn









龍應台 - Lung Yingtai 

4天 
江山為懷
淡泊為志——南方朔
終有一別,南方走了。
他嫉惡如仇,他橫眉豎目,他孤燈苦思,他縱橫書海,他踽踽獨行。
這終生「一士諤諤」者,卻是個苦孩子。讀小學時,被老師通知「家中有事」,立刻回家。在台南機場修理飛機的父親,飛機突然爆炸,父親當場死亡。困窘的母親帶著一幫小孩,一家一家去收髒衣服,扛回家,用院子裡老舊的幫浦打水,蹲在地上就著洗衣板將一件一件衣服搓洗,把營養不良的孩子一個一個養大。
其中一個孩子,長大以後,成為很多年輕人在社會政治觀察的學習路上一盞指路的燈、一個啟蒙的聲音。社會價值大翻轉之後,他又固執地緊守他認為不能隨波逐流的價值座標,繼續「狗吠火車」。
遠遠看著他的朋友,覺得他太嚴肅、太固執、太不苟言笑、太較真,我卻看過他孩童似的、開心燦爛的笑容滿面,也稍微知道:陪伴瘦弱的媽媽搓洗衣服的苦孩子和深思苦讀的清絕少年,看國家、看社會、看人生,可能都有一種幽微的孤獨、不得不的深刻。
應台於倫敦
2025年6月10日
———————————
各位朋友:
龍應台文化基金會創會董事、資深作家及政論家南方朔先生(王杏慶)於 2025年6月9日13:45安詳辭世,享年81歲。
先生1944年12月13日出生於四川重慶,畢業於臺大森林系與森林研究所。曾任《中國時報》記者、副總編輯與主筆,以深邃文字與犀利觀點推動臺灣文化與公共論述。代表著作包括《語言是我們的居所》、《語言是我們的星圖》、《語言是我們的海洋》、《在語言的天空下》、《有光的所在》與《語言是我們的希望》。
擔任本基金會董事期間,南方朔先生以遠見與熱忱激勵我們在公民社會的道路上前行,我們永遠感念於心。
南方先生家屬所置靈堂設於:
麗緻文化會所三樓仁懷軒
台北市大安區臥龍街188巷23號
開放時間為上午八點至晚上九點。各界好友前往追思,家屬銘感在心,但將不克於靈堂接待或接受採訪,還請見諒。
龍應台文化基金會
所有心情:
Claudia Lu、孫大川和其他6,094人
107
170
留言
分享
查看更多留言
頭號粉絲
趙政岷
敬悼!
重要。我要批評龍應台基金會發布新聞稿中,缺「新新聞」的關係,表示基金會的遮羞或意識形態作遂。
可能是顯示的文字是「像我這樣的人, 在這樣的時代和 還境,沒有誠死 炭境, 没有餓死 已尊萬幸。 殿海光 年三月十」的圖像
永遠的大師
在那個報禁剛開放的年代,初入社會謀職,就能進到《新新聞》工作,真是三生有幸。在那裡,我汲取了一輩子受用不盡的養分,而且也因為有「大師」南方朔等幾位新聞界典範的言教、身教,讓我知道什麼是真正的Journalist。Journalist是新聞記者,《新新聞》的英文刊名就是「The Journalist」。
我對《新新聞》幾位大佛的「記者模式」有些小觀察,大師被我歸類為「學者型記者」,透過大量閱讀書報,不間斷剪報、蒐集資料,累積深厚的論述基礎。他參透權力的本質、了解人性,文章立論有據,旁徵博引也很有啟發性,知識含量高,但不通俗、媚俗。有時外界看法跟他未必一致,但你讀完他的文章,會發自內心尊敬他為寫這篇文章付出心力、做了很多功課。
在那個用稿紙寫稿的年代,《新新聞》創辦人們的字跡每一位都很有姿態,各有各的風格。大師的字小小的,規規矩矩被安置在格子裡,從不出格,也幾乎沒什麼塗改,而且他蠻常在一篇文章裡用幾個艱深的字彙,總讓我不禁心中OS:這字怎麼唸呀?打字小姐打得出來嗎?不過,這並不影響讀者讀懂他的文句,反而像是他跟讀者玩了個猜字遊戲,小小展現了他的文字功力。
我大學畢業那年,《新新聞》想辦報而擴大招考記者,一口氣要找6個新記者,聽說我是第7位,因為面試長官不知如何取捨而「增額」擠進去的。記得那時路線分得很細,一開始我被分配到財經組,負責跑經建會和政商關係,第二年才如願調跑政治線,卻是被調去跑很難跑的國民黨,我驚恐萬分,從此「挫折」與我同在、「沮喪」常伴身旁,每天回到公司都不知該找誰求救。當時,大師是每天傍晚就會進辦公室、最可親的大人,也就成為我常去求援的對象。
他以一個過來人的身分安慰我,說他剛跑國民黨時也很挫折,每次走進國民黨中央黨部,都不知道該從哪裡開始跑起;走出黨部時,望著夕陽西下,都不知道今天可以寫什麼稿子……我當然知道他是對症下藥,幫忙做心理建設,避免我提早陣亡,變新聞逃兵。但大師還不吝分享後來他如何自創奇招,用自己的方式經營新聞關係、安插新聞線民,把國民黨新聞跑到翻過來、覆過去。
我只能說,大師真的很慈悲、很會安慰人,當聽到連大師跑新聞都曾經備感挫折、每天不知該寫什麼,那我們這些後生晚輩跑新聞吃閉門羹、摔跤、跌倒、撞得頭破血流也只是「剛好」而已。記得那段時間,我常把大師辦公室的門當木魚敲,叩、叩、叩、叩、叩……,每叩一下,總能得到一些開示和啟發。我萬分感激大師當年的耐心開導與引領,在我換跑政治線初期、最沒信心的時候拉了我一把。
離開《新新聞》16年後,因為人生特殊際遇,我又重回《新新聞》,但景物依舊、人事已非,只剩老長官周天瑞獨力支撐大局,加上我們幾個《新新聞》後輩、新加入的夥伴一起重整旗鼓。為了接續《新新聞》做新聞的理念與傳承,我們邀請大師回來重開專欄。一如以往,他總是願意提攜後輩,所以大師又一次成為《新新聞》子弟的定心丸。他對《新新聞》用情之深也可想而知。
大師之所以是我們的大師,除了他學問做得到位,新聞跑得通透,更重要的是他「有教無類」,對於後生晚輩求助於他,他永遠願意給時間、給機會,設身處地為我們著想、找解答。
在台灣從威權走向民主的道路上,媒體生態幾經巨變,就在大家快要放棄、絕望的時候,謝謝您對後輩一路扶持,鼓勵大家做好樣的 journalist。大師,有您真好!
留言
分享


可能是文字的圖像
最愛 2小時 
1990,
南方朔:
實在非常感謝您來信指教,文字工作多年,鼓掌者有之,恨惡者有之,如先生以大義諷喻者卻從未之見,感動之餘,聊將個人所感賜告,無意於辯白,不過藉文字以神交而已。⋯⋯
重要
可能是 1 人的插圖
9小時 
【所謂東抄西抄及其他】
眾所皆知,哲學家班雅明的未盡之志是「完全用引語寫一本書。」金恆煒先生聽說過嗎?再翻翻錢鍾書的《談藝錄》,句句相連,全本幾乎都是引語。金先生用「東抄西抄」形容南方朔先生為文,明指其為「文抄公」,對於終其一生苦讀勤寫的亡者,金的評語相當草率惡意。
我訪問過大師,見過他的軍火庫(藏書),印象最深的是,他家的神主牌是被兩列厚重書卡住的,走完一圈,我只想一件事,遇到大地震這家人怎麼逃呢?滿室滿牆很多書是我從未聽過,他涉獵之廣可謂雜食動物,要嚼過多少書才能精準引用一句話,我覺得這難度金先生必然懂的。並且大師寫很多序文,文末他總能提煉出個人觀點,這表明他讀進去也跳脱出來的識見。
這幾日心情浮動,週四去訪司馬,閒聊中談起林宅血案引起爭議的南方朔那篇報導。司馬說,林宅血案發生的第一時間,他第一個趕到林宅,再來是田秋堇,當時他們只見到全身是血的林奐均,沒想到地下室還有已死亡的雙胞胎。兩人急著叫救護車送仁愛醫院,抵達時,很快警方派人來做筆錄,接著各媒體人員紛紛趕來。
時報大將分工守各處,王杏慶(南方朔)守仁愛醫院。仁愛醫院人多嘴雜,出現一種說法,說林奐均清醒向警方說:「兇手是常來家裏的叔叔。」(並沒說有大鬍子的叔叔。)
報社採訪會議,王杏慶提出這個「傳言」,並說來自司馬,不過他沒興趣寫。根據司馬所言,余老闆聽到了,覺得這是關鍵內容,命令王杏慶寫出來,在上級壓力下,王杏慶寫了這條新聞;時任《八十年代》總編輯的司馬隔日在自立寫了一篇反駁此說的長文。
然而中時影響力大,扭轉了辦案方向(或許正投合當權態度),後續的影響與發展恐怕是南方朔下筆所未料想的。
大師不與人爭,默默啃書靜靜寫,連離去也悄悄地,任其喧囂吧,他豈在乎身後名。
圖片來源:典藏藝術




14小時 
分享對象:所有人
所有人
可能是書報攤和文字的圖像
【編輯部現場直擊:謹以此文,向南方朔老師致敬】
2006年,我還是個初入出版社的菜鳥小編。
主管交付了一本讓我很頭痛的小書《放屁》 (ON BULLSHIT)。
為什麼是小書,因為本書真的極小,只有100頁出頭,很薄很薄。
為什麼頭痛,因為看起來這麼不雅的書名,內容相當嚴肅,一上市就蟬聯紐約時報暢銷書排行榜四週冠軍,亞馬遜書店年度十大好書。
作者是美國普林斯頓大學哲學教授Harry G.Frankfurt,他透過哲學角度,分析「說謊」、「放屁」、或「鬼扯」的區別,讓你分清楚現實生活裡,誰在說謊、誰在鬼扯,免得被人利用了還不知道。
當時我們剛拿下這本書的版權,該找誰翻譯這重量級著作才夠分量,甚至能在上市前就爭取媒體的報導和曝光?讓我整整頭疼了兩天。
後來,我腦中閃過一個人選,就是我在中國時報系工商時報擔任《經營知識版》編輯時,經常邀稿的對象,南方朔。
問題是,南方朔老師不僅是知名評論家、暢銷書作家,更是媒體總主筆,怎麼可能當別人的「譯者」?可能是初生之犢不畏虎,菜鳥小編傻乎乎,我還是鼓起勇氣打電話提出這個不情之請,沒想到老師一聽到我們要出版這本紐約時報暢銷書,居然爽快答應當譯者,幾個月後不僅如期交稿,還特地為這本書寫了一篇導讀:「不雅的題目高雅的學問」。
等所有流程全部完成,新書即將上市前,主管跟我拿著封面設計、書腰文案(名評論家南方朔破天荒親筆翻譯),請我的老闆何飛鵬社長審閱時,何社長居然創意大發:「咱們就印三款封面吧,綠的、藍的、紅的各一款,起印6000本。」(是的,你沒看錯,這本書的起印量是6000本,那是多麼美好的出版年代呀!)
為了搭配南方朔老師的譯筆和何社長的創意,我還特地在書的最後一頁,設計了三款放屁貼紙,鼓勵讀者向周圍那些放屁言論勇敢嗆聲!
此書上市後,果然創造高度的社會關注與話題,雖然年代久遠,我已不記得最終銷量,但這當中最大的推手,當然就是「重量級譯者」南方朔老師。只是沒想到那一次的合作,也成為我跟老師的最後一次聯繫。
謹以此文,向一代大師南方朔致敬。老師,謝謝您。



沒有留言:

網誌存檔