談柯南.道爾 / 陳永明選譯《沒有福爾摩斯的故事 "The Cabman's Story: The Mysteries of a London 'Growler'". 》中第一頁的三個中文 Sir Arthur Conan Doyle GROWLER ALEXANDRA PALACE JOHN GILPIN註解
https://word-watcher.blogspot.com/2025/10/cabmans-story-mysteries-of-london.html
- Content: Each edition is split into two sections: one for works about Sir Arthur Conan Doyle, and the other for new Sherlock Holmes-themed stories, poems, and essays.
- Genre: The journal is a collection of traditional Sherlockian pastiches and scholarship.
- Publication: It is an annual publication, with yearly editions being released in late 2022 and 2023.
- Origin: The title is inspired by a line from Robert Louis Stevenson's poem "My Wife" and has been used by Eye News in a feature about Conan Doyle, Joseph Bell, and ophthalmology.
Agatha Christie, the famous mystery writer, created the fictional detective Hercule Poirot. Poirot is known for his meticulousness, use of psychology and deductive reasoning, his signature waxed mustache, and his egg-shaped head. He appears in 33 of Christie's novels, several plays, and over 50 short stories, with his first appearance in 1920 in The Mysterious Affair at Styles.
Creator: Agatha Christie
Nationality: Belgian
Profession: Private detective
Notable Traits: Meticulous, relies on "little grey cells" (his brain power), proud of his appearance, especially his mustache.
First Appearance: The Mysterious Affair at Styles (1920)
Last Appearance: Curtain (1975)
Hercule Poirot Is Dead; Famed Belgian Detective
Share full article
By Thomas Lask Aug. 6, 1975
Hercule Poirot, a Belgian detective who became internationally famous, has died in England. His age was unknown.
Mr. Poirot achieved fame as a private investigator after he retired as a member of the Belgian police force in 1904. His career, as chronicled in the novels of Dame Agatha Christie, his creator, was one of the most illustrious in fiction.
At the end of his life, he was arthritic and had a bad heart. He was in a wheelchair often, and was carried from his bedroom to the public lounge at Styles Court, a nursing home in Essex, wearing a wig and false mustaches to mask the signs of age that offended his vanity. In his active days, he was always impeccably dressed.
Mr. Poirot, who was just 5 feet 4 inches tall, went to England from Belgium during World War I as a refugee. He settled in a little town not far from Styles, then an elaborate country estate, where he took on his first private case.
The news of his death, given by Dame Agatha, was not unexpected. Word that he was near death reached here last May.
His death was confirmed by Dodd, Mead, Dame Agatha's publishers, who will put out “Curtain,” the novel that chronicles his last days, on Oct. 15.
The Poirot of the final volume is only a shadow of the well‐turned out, agile investigator who, with a charming but immense ego and fractured English, solved uncounted mysteries in the 37 full‐length novels and collections of short stories in which he appeared.
阿加莎夫人宣布波洛去世的消息並不意外。他瀕臨死亡的消息早在去年五月就已傳來。
阿加莎夫人的出版商多德·米德確認了他的死訊,並於10月15日出版了記錄他最後時光的小說《帷幕》。
最後一卷中的波洛,與其說是那個衣著光鮮、行動敏捷的偵探,不如說是他自己的影子。他魅力十足卻又自負,英語也支離破碎,在他參與創作的37部長篇小說和短篇小說集裡,破解了無數謎團。
阿加莎夫人在《帷幕》中寫道,波洛在臨終前,再次進行了一次思考,將一位無辜的旁觀者從災難中拯救出來。 “他一生中沒有什麼比離開更適合他了”,莎士比亞的名言,波洛經常被誤用。
多德·米德沒想到這位著名偵探的英雄事蹟還能續寫。
去年沒有收到手稿,今年預計也不會收到。然而,坊間流傳著許多謠言,說阿加莎夫人把兩份手稿——一份是《波洛》的,另一份是《馬普爾》的——鎖在了保險庫裡,直到她去世才會出版。米德郡多德的喬納森多德說,現在出版的是《波洛》的。
Dame Agatha reports in “Curtain” that he managed, in one final gesture, to perform one more act of cerebration that saved an innocent bystander from disaster. “Nothing in his life became him like the leaving it," to quote Shakespeare, whom Poirot frequently misquoted.
Dodd, Mead had not expected another installment in the heroic achievements of the famous detective.
No manuscript came in last year, and none was expected this year, either. However, there had been many rumors to the effect that Dame Agatha had locked up two manuscripts — one a Poirot and one a Marple—in a vault and that they were not to be published until her death. Jonathan Dodd, of Dodd, Mead, said that the Poirot was the one now being published.
WWWWW
Robert H.Van Gulik (高羅佩)《狄公案》系列《書畫鑑賞彙編》Chinese Pictorial Art as Viewed by the Connoisseur《中國古代房內考》“Sexual Life in Ancient China”《秘戲圖考》《長臂猿考》Leiden大學檔案 東皋(1639-1695,又稱心越,日文為 Shin’etsu)禪師文集
荷蘭漢學家高羅羅佩(Robert van Gulik)於1941年9月撰寫的這篇文章,最近在萊頓大學圖書館的龐大檔案中出土。
本文探討了東皋(1639-1695,又稱心越,日文為 Shin’etsu)的生平事蹟,他是一位中國僧人,在滿族推翻明朝之後前往日本。作為出版其文集的努力之一,高羅佩在撰寫這篇文章時已研究東皋有時,原定於 1941 年在日本發表,不巧太平洋戰爭就爆發了。。這篇文章但尚未等到範古里克發表,
進一步了解Van Gulik 的這篇文章,以及他為東皋禪師所做的大量準備工作(這些準備工作也可在我們的新特藏博客中找到):Robert van Gulik 待出版的作品:東皋禪師文集。
➡️ https://www.leidenspecialcollectionsblog.nl/....../unp......
您是否想在您的研究計畫中研究 Van Gulik 檔案?透過➡️ https://www.library.universiteitleiden.nl/....../rober......查看我們的新 Robert van Gulik 研究獎學金
UBLeiden
This article written by Dutch Sinologist Robert van Gulik in September 1941 was recently unearthed in his vast archives at Leiden University Libraries. The paper explores the life and times of Donggao 東皋 (1639-1695, aka Xinyue 心越, Shin’etsu in Japanese), a Chinese monk who left for Japan after the Manchu conqueror overthrew the Ming dynasty. Van Gulik had been studying Donggao for a while when he wrote the article, as part of an effort to publish his Collected Works. The article was due to be published in 1941 in Japan, but before Van Gulik could publish it, the Pacific War broke out. Learn more about this fascinating article by Van Gulik, and the myriad preparations for Donggao that were also found in the archives in our new Special Collections Blog: Unpublished works of Robert van Gulik: The Collected works of Ch’an Master Tung-kao. Do you want to study the Van Gulik archives in residence for your research project? View our new Robert van Gulik research fellowship via
https://www.library.universiteitleiden.nl/....../rober......Asian Library #Chinesecollections #china #robertvangulik #vangulik #chinesestudies #history #historyofchina #donggao #japan #collectedworks #discovery #archives #fellowship #specialcollectionsblog #special #collections #specialcollections #universiteitleiden #leidenuniversity #leidenuniversitylibraries
作者簡介
高羅佩,荷蘭職業外交官,通曉15種語言,主要任職於遠東各國。他曾評價自己一身三任:外交官是他的職業,漢學是他的終身事業,寫小說是他的業餘愛好。作 為一個西方人,高羅佩對中國古代琴棋書畫十分著迷。他20歲開始練習中國書法,且終生不輟學;他研究中國古琴,師從古琴大師葉詩夢,並與於右任、馮玉祥等組織天風琴社;他能寫中國舊體詩詞,與郭沫若、徐悲鴻等大師都有唱和;齊白石、沈尹默等人的畫上也有他的上款。
《大唐狄公案》的插圖皆為他自己所畫。 1943年,高羅佩任荷蘭駐重慶使館一秘,與同在使館工作的中國洋務大臣張之洞之外孫女水世芳結為伉麗。
他一生研究當學著作頗豐,學琴,著有《中國琴道》,考證中國文獻中的猿,親自飼養猿,著有《長臂猿考》,出版《書畫鑑賞彙編》,教西方人辨識中國文物;編《東皋禪師集刊》,翻譯陸時化的《書畫說鈴》。
他一生研究的另一個重要領域是中國古代性文化,寫下《秘戲圖考》、《中國古代房內考》。而大型推理探案小說集《大唐狄公案》則是一部在東西方讀者中影響最大的書。
大唐狄公案(套裝上、下卷)(全譯註釋本) 作者:(荷蘭)(Robert H.Van Gulik)高羅佩 譯者:陳來元 胡明 等
全書以中國唐代宰相狄仁傑為主人公,描述狄公在州、縣及京都為官斷案,與民除害的傳奇經歷。全書故事紛紜,案情兇險,情節扣人心弦,謎底逼人追索。
作者筆下的狄公迥異於中國傳統公案小說“青天大老爺”,他有獨到的辦案風格:重效率而輕縟節,講操守而又善變通,重調查推理,而不主觀妄斷。狄仁傑斷案如神,被西方讀者稱為古代中國的福爾摩斯。
| R.H. van Gulik and the Qin 1 | Van Gulik in Chongqing ca.1945. From Janwillem van de Wetering, Robert van Gulik, His Life, His Work; New York, Soho, 1987. |

- From a book by fellow diplomat Chen Zhimai.3 Music has always been a favourite pastime of the Chinese scholar-official. During his first sojourn in Japan (1935-42), Dr. van Gulik became interested in the guqin, a zither-type stringed instrument dating back to remote antiquity. He dug deep into the literature on the subject and learned to play it under the instruction of a Chinese teacher.4 His first serious book, The Lore of the Chinese Lute, was published by Sophia University in Tokyo in 1940. When I first knew him, he was already a master of the instrument. It was his habit to carry the guqin, a rather clumsy thing, to various social functions in Chungking, and when the dinner was over, to play a few tunes for his friends' entertainment.5 I well recall one occasion, a hot summer evening, when we all attended a dinner party in a house perched precariously on the bank of the Chialing, a tributary of the Yangtse. After we all had had our share, of food and drinks, Dr. van Gulik started to play an ancient tune which, according to the Chinese, "simulated the music of water flowing gently down the slopes of high mountains". It was a romantic occasion, romantic in the traditional Chinese sense, which Dr. van Gulik deeply loved, and which we all thoroughly enjoyed. For how could we help being enthralled by this young man from Europe, whose physical features were anything but Chinese, playing for us this tune which had remained in the Chinese mind for two thousand years. In subsequent years Dr. van Gulik gave many guqin concerts to overflowing audiences in wartime Chungking to raise money for charities. They were his contributions to China's war effort. His music therefore became an aspect of his diplomacy.6
- From Robert Van Gulik and the Guqin Scores of the Sinological Institute, Leiden,
by Dai Xiaolian (translated and adapted by Jonathan P. J. Stock), pp.31-2.7 From 1935 onwards, when van Gulik was posted to Japan, he frequently visited China to carry out study and research. He became a pupil of the famous guqin master Ye Shimeng, a member of the Fujian Minnan school of performance. Ye's teacher was Sun Jinzhai (dates not known [style name of Sun Bao]) and Sun's (teacher was) Zhu Fengjie (d. 1964; see Yuguzhai Qinpu). Van Gulik thus inherited a performance style of extensive tradition. Ye had a high standard of performance and was deeply respected by Van Gulik. (Ye) produced the Shimeng Zhai (Qinpu), a score of nineteen guqin pieces, teaching van Gulik Meihua Sannong first and later a total of ten pieces. Van Gulik was extremely upset when Ye died, dedicating The Lore of the Chinese Lute to his memory three years later (van Gulik, 1940). Van Gulik also carefully worked on a painting in traditional Chinese style entitled Master Ye Playing the Qin, the four edges of which bear the inscriptions of other qin players.8
Van Gulik's widow, Shui Shifang, said that the short time van Gulik spent living in China was the happiest period of his life. His transfer to the Dutch Embassy (1943), then located at the temporary capital Chongqing, enabled him to meet many well known qin players and aficionados, including Zha Fuxi, Xu Yuanbai and Wang Mengshu. Van Gulik joined and helped organise the Chongqing Tianfeng Qin Society, which met frequently for performance and discussion. The Dutch Embassy provided the Society with a meeting place, and van Gulik was able to collect a large number of guqin scores. These scores and treatises include hand-copied manuscripts and volumes and traditional block-printed and thread-bound books. Van Gulik purchased some of these items, copied others by hand himself and was given several by qin-playing associates.
Footnotes (Shorthand references are explained on a separate page)
1 This page only concerns van Gulik (Chinese name 高羅佩 Gao Luopei) and the qin. However, he was a scholar of great breadth. As a writer he gained his greatest popularity as author of the Judge Dee mysteries, which I often recommend to friends as a good introduction to early Chinese culture. The Judge Dee website of Marco Huysmans has much information on this, as well as a Scientific Bibliography of Dr. Robert Hans van Gulik
Here is a selected bibliography of Van Gulik's writings:
- Gulik, R.H. van, The Lore of the Chinese Lute. Tokyo and Rutland, Tuttle, 1969 (2nd ed.)
An essential resource; this edition out of print but reissued in 2008 by Orchid Books (Hong Kong). - Gulik, R.H. van, Hsi K'ang and his Poetical Essay on the Lute. Tokyo and Rutland, Tuttle, 1969. Out of print.
- Janwillem van de Wetering, Robert Van Gulik, His Life, His Work; NY, Soho Press, 1998 (originally D. McMillan Publications, 1987). Out of print.
- The Robert Hans van Gulik Issue, Orientations (Hong Kong), November 1981. Includes a bibliography and James Watt's The Qin and the Chinese Literati.
- 陳之邁﹕ 《荷蘭高羅佩》。 文史新刊之 5 ;台灣﹕傳記文學社, 1969. Chen Chih-Mai, Helan Gao Luopei (Van Gulik of Holland), 1969. An appreciation of Van Gulik by a fellow diplomat. Includes bibliography and comments on VG's qin playing (see above). This book is available in some university libraries in the U.S.
(Return)
2 Ye Shimeng 《葉詩夢 (1863-1937) 》
Dai Xiaolian's article also says Ye studied qin from Sun Jinzhai, who in turn studied from Zhu Fengjie. However, an article on the website of Julian Joseph says one of Ye's teachers was (also?) Sun's student Zhang Ruishan (see Shiyixianguan Qinpu). Zhang Ruishan had a shop in Liulichang (in Beijing).
Zha Fuxi also wrote an article (p.142) discussing some of these people.
3 Chen, op. cit. (see previous footnote), pp.31-2. "Lute" and "Chinese lute" have been changed here to "guqin". The essay was presented to the Asiatic Society of Japan, 24 September 1968. (Return)
4 Since Van Gulik's first qin teacher was 葉詩夢 Ye Shimeng (1863 - 1937; see footnote above), the qin studies must have commenced during one of VG's numerous trips from Japan to China. VG dedicates Lore to Ye as his "first teacher" of the qin, suggesting he later had other teachers.
As for his having also studied qin in Japan, a biography of Van Gulik in Dutch by Carl Barkman says the following (p. 64; thanks for this to Marco Huysmans, who has a Judge Dee website).
5 The Chinese essay, p.12, adds that in Chongqing VG organized a 天風琴社 Heavenly Air Qin Society. On p.50 its says that when he was in Hong Kong in early 1967 he took part in two qin gatherings where he saw such qin friends as 徐文鏡 Xu Wenjing and 饒宗頤 Rao Zongyi. (Return)
6 The essay goes on to discuss VG's research into 蔣興疇 Jiang Xingchou (1639-1695), better known as the Buddhist monk 心越 Shin-etsu. Shin-etsu went to Japan as a missionary in 1677 and taught guqin to many students. (Return)
7 A footnote states, "The information contained in this section is derived from (the Chen Zhimai book) and an interview with van Gulik's widow, Shui Shufang, held on August 1st, 1991." The whole article was originally published as Helan cunjiande guqinpu yu Gao Luopei in Yinyue Yishu, the Journal of the Shanghai Conservatory of Music, no.2, 1992, pp.67-71. (Return)
8 The painting is in the Rijksmuseum voor Volkenkunde (State Museum of Ethnology) in Leiden. Marco Huysmans, who has a Judge Dee website, informs me that "this beautiful picture of the scroll comes from the Catalog of Christie's Amsterdam for the auction of the Van Gulik collection in 1983 (page 14; item 49). The description says, 'Note by Van Gulik: "The picture was drawn by me, except for the face, which was copied by an expert from the photograph attached to the obituary notice"'. It was sold for 5,130 Dutch Guilders (about 2,500 USD)."
It is interesting to compare Van Gulik's drawing with Illustration 3 found on p.5 of his Lore of the Chinese Lute.
| Ye Shimeng by R. H. Van Gulik | Illustration from Qin Xue Rumen |
![]() | ![]() |
http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_van_Gulik
*****
Robert H.Van Gulik (高羅佩) 比Kenneth Clark早許多年,談藝術品中的動物畫像。 他還專注在一種猿在中、日繪畫中的演變:
Van Gulik was quite interested in Chinese painting. For example, in his book The Gibbon in China (1967), he devotes quite a few pages to the gibbon-themed paintings in China in Japan, from the Northern Song Dynasty on. Analyzing the portrayal of these apes throughout history, he notes how the realism of the pictures deteriorated as the gibbon population in most of China was extirpated. As an art critic, he greatly admired the portrayal of the apes by such renowned painters as Yi Yuanji and Muqi Fachang. Commenting on one of Ming Emperor Xuande's works, "Gibbons at Play", van Gulik says that while it is "not a great work of art", it is "ably executed". The lifelike images of the apes make one surmise that the emperor painted from the live models that could have been kept in the palace gardens.[4][5]


沒有留言:
張貼留言