菲利斯·特里布爾,92歲,逝世;她以女性主義視角研究聖經
身為一位頗具影響力的學者,她挑戰了幾個世紀以來認為女性在上帝眼中與男性不平等的聖經解讀。
Phyllis Trible, 92, Dies; Studied the Bible Through a Feminist LensAn influential scholar, she challenged centuries of biblical interpretation that presumed that women were unequal to men in the eyes of God.
Dr. Trible set out her credo in a 1978 book that re-evaluated the Bible with women’s stories at the center.Credit...Fortress Press她在《上帝與性修辭學》一書中進一步探討了這種「挪用」。正如柯林斯教授在其著作《巴別塔之後的聖經》(2005)中指出的那樣,她認為希伯來語中表示第一個人類的詞“ha’adam”並非特定性別,這表明第一個生命不一定是男性。
在特里布爾博士的解讀中,耶和華用亞當的肋骨“造”來的女人並非“事後諸葛亮”,而是創造的“頂峰”。
「希伯來文動詞『造』(bnh)表示為取得堅實成果而付出的大量勞動,」她寫道。 “因此,女人並非柔弱、嬌柔、短暫的生物。”
柯林斯教授表示,他認為特里布爾博士“非常正確,這段文字並沒有宣揚女性的從屬地位。”
She pursued this “appropriation” further in “God and the Rhetoric of Sexuality.” She argued, as Professor Collins noted in his book “The Bible After Babel” (2005), that the Hebrew word for the first human being, “ha’adam,” is not gender-specific, suggesting that the first being is not necessarily male.
Woman, whom Yahweh “builds” from the rib of Adam, was not an “afterthought” at all, in Dr. Trible’s interpretation, but the “culmination" of creation.
“The Hebrew verb build (bnh) indicates considerable labor to produce solid results,” she wrote. “Hence woman is no weak, dainty, ephemeral creature.”
Professor Collins said he thought that Dr. Trible “was quite right that the text wasn’t proclaiming the subordination of women.”
wwwww
Jackie Ferrara (1929 u2025 aged 95)best known for her pyramidal stacked structures.

Jackie Ferrara in 2025. Whether she was making a small sculpture or a large public work, she remained the most craft-obsessed of Minimalists.Credit...Deborah Solomon
Jackie Ferrara, Artist Who Brought Mystery to Minimalism, Dies at 95
While others made sleek metallic sculptures, she favored humble materials like lumber and glue. The Times called her “one of our most gifted and inventive sculptors.”
Jackie Ferrara in 2025. Whether she was making a small sculpture or a large public work, she remained the most craft-obsessed of Minimalists.Credit...

“Minneapolis Project,” a 14-foot-tall truncated pyramid at the Minneapolis College of Art and Design, was completed in the late 1970s.Credit...Deborah Solomon
Jackie Ferrara (born Jacqueline Hirschhorn, November 17, 1929 – October 22, 2025) was an American sculptor and
draftswoman best known for her
pyramidal stacked structures.
Jackie Ferrara

Ferrara in 2012
Born
Jacqueline Hirschhorn
November 17, 1929
Detroit, Michigan, United States
Died October 22, 2025 (aged 95)
Basel, Switzerland
Education
Michigan State UniversityKnown for Sculpture
Movement
PostminimalismWebsite
Official website
A177 XF 1 3/4 – XS 5/8 – V, A 1 1/4 – V, A 1 (1977), M128 CRA Pyramid (1974), and A188 Pylon (1978) at
The Phillips Collection in 2022
Diane Keaton’s Unmistakable Look Also Was Key to Her Art
Diane Keaton as the title character, opposite Woody Allen, in “Annie Hall” (1977).Credit...Everett CollectionBut Keaton’s, well, Keaton-ness was also one of her great skills.
但這種說法讓她失去了飾演這個職業生涯標誌性角色的資格,而她顯然配得上這個角色。她把安妮的風格融入了表演中。例如,她的帽子更增添了她的羞澀,例如艾維對她說他愛她的片段,例如她唱《似曾相識的舊時光》時,消失在夾克裡,彷彿一位飄逸的歌手。她把褲袋變成了道具,試圖裝作若無其事的樣子,卻不小心把手伸了進去。
In her 2011 memoir “Then Again,” she wrote that when making “Annie Hall,” Allen told her to “wear what you want to wear.” She explained, “So I did what Woody said: I wore what I wanted to wear, or, rather, I stole what I wanted to wear from the cool-looking women on the streets of New York.” She borrowed the bolero hat from the French actress Aurore Clément when she showed up on the set of “The Godfather Part II.”
但基頓的「基頓式」也是她最傑出的技能之一。
在她2011年的回憶錄《再說一次》中,她寫道,在拍攝《安妮霍爾》時,艾倫告訴她「穿你想穿的衣服」。她解釋說:「所以我按照伍迪說的做了:我穿我想穿的衣服,或者更確切地說,我從紐約街頭那些酷酷的女人那裡偷來了我想穿的衣服。」當她出現在《教父2》的片場時,她從法國女演員奧蘿爾·克萊芒那裡借來了那頂波萊羅帽。
基頓女士在回憶錄中描述了她和孩子們搬了15次家:“這15次搬家,都是為了夢想在漂亮的房子裡過上美好的生活。和所有癮君子一樣,我發現每棟房子都不夠理想。”
Diane Keaton’s Legacy as a Prolific House Flipper
Known for her roles in film, the actress built a second act off-screen, turning the homes she renovated into another stage.
黛安基頓作為一位多產房屋翻新者的傳奇
這位以電影角色聞名的女演員在銀幕之外開啟了第二幕,將她翻新的房屋變成了另一個舞台。
據這位位於週六去世的女演員自己所說,她租住、購買、翻修或設計了近50處房產——留下了類似的遺產,這棟房子是用木材、石膏和石材雕刻而成的。她的品味一直在變化——從西班牙殖民時期優雅的拱門和雄偉的深色橫梁,到泥牆的土坯房,再到用廢棄工廠的零件裝飾的房子。
【基努·李維悼黛安·基頓:她是獨一無二的靈魂。】 基努·李維(Keanu Reeves)談起《愛是妳愛是我》(Something’s Gotta Give)的搭檔黛安·基頓(Diane Keaton),語氣裡滿是敬意與懷念。這位奧斯卡影后於10月11日辭世,享年79歲。 「她真的很專業,」李維在紐約出席新片《捍衛天使》(Good Fortune)放映時受訪表示,「她對我很好,總是那麼慷慨、有才華,而且獨一無二。」 他回憶兩人拍片時的氛圍,說:「能親眼看到她和傑克·尼克遜(Jack Nicholson)同台是件很酷的事。他們彼此之間有那種很深的情感和默契,真的讓人印象深刻。」 在2003年的《愛你在心眼難開》中,李維飾演年輕醫生朱利安(Julian Mercer),愛上由基頓飾演的退休劇作家艾瑞卡(Erica Barry)。那部浪漫喜劇還有尼克遜、阿曼達·皮特(Amanda Peet)、法蘭西絲·麥朵曼(Frances McDormand)與強·法洛(Jon Favreau)共同演出。 導演南西·梅爾斯(Nancy Meyers)也在Instagram上發文悼念這位多年好友。她寫道,這兩天特別難熬,但看到各界的悼念讓她稍感安慰。「對於所有愛電影的人來說,我們都失去了一位巨人——一個不斷用真誠詮釋角色、替我們說故事的靈魂。對我個人而言,我失去了一位將近四十年的朋友,有時甚至像姐妹一樣。我們一起經歷了太多難忘的時刻。身為導演,我也失去了一個一生難遇的合作對象。」 另一位與基頓密切合作的導演伍迪·艾倫(Woody Allen)也發表悼文。他寫道:「雖然文法上不能說『最獨特』,但在形容黛安·基頓時,那些規則都不重要。她是這個世界上獨一無二的存在,她的臉龐與笑聲總能讓空間亮起來——那種光彩,真的再也沒人能取代。」
During the making of Annie Hall (1977), Diane Keaton — then still seen by many as a quirky supporting actress — took one of the boldest stands of her career. The film’s costume designer had prepared a polished, glamorous wardrobe for her character, meant to fit the typical Hollywood image of a romantic lead. But when Keaton saw it, she shook her head. “This isn’t Annie,” she said simply. The next day, she arrived on set wearing her own clothes — a loose men’s tie, a rumpled vest, baggy khakis, and that now-iconic wide-brimmed hat. The crew stared in disbelief. Woody Allen hesitated, unsure whether the studio would accept such an unconventional look for a leading lady. But Keaton stood firm. “This is who she is,” she insisted. “She’s not trying to be perfect. She’s trying to be herself.” It was a quiet rebellion — against Hollywood’s beauty standards, against the idea that femininity had to be polished and controlled. And it worked. Annie Hall’s style became a cultural sensation, redefining what women could look like on screen and off. Allen later admitted, “Diane didn’t just play Annie. She created her.” Her decision — small but fearless — helped the film win four Oscars, including Best Picture, and made Keaton a symbol of authenticity and independence. Looking back, she once said, “I wasn’t trying to start a trend. I just wanted to be honest. And sometimes, honesty is the boldest thing you can wear.” #fblifestyle 在拍攝《安妮霍爾》(1977)期間,黛安基頓——當時許多人仍將其視為一位風格獨特的女配角——做出了職業生涯中最大膽的舉動之一。本片的服裝設計師為她的角色準備了一套精緻華麗的服裝,旨在符合好萊塢浪漫主義主角的典型形象。但當基頓看到這些服裝時,她搖了搖頭。
「這不是安妮,」她簡單地說。
第二天,她穿著自己的衣服來到片場——一條寬鬆的男式領帶、一件皺巴巴的背心、寬鬆的卡其褲,還有那頂如今已成為標誌性的寬邊帽。工作人員難以置信地盯著她。伍迪艾倫猶豫了一下,不確定片商是否會接受如此非傳統的女主角造型。但基頓態度堅定。 「這就是她,」她堅持道。 “她不是在追求完美。她在努力做自己。”
這是一場靜靜的反抗──對抗好萊塢的美學標準,對抗女性氣質必須精心雕琢克制的觀念。而且,它奏效了。安妮霍爾的風格引發了一場文化轟動,重新定義了女性在銀幕內外的形象。
艾倫後來承認:“黛安不僅僅是扮演了安妮,她創造了她。”
她的決定——雖然微不足道,但卻無所畏懼——幫助這部電影斬獲了包括最佳影片在內的四項奧斯卡獎,也讓基頓成為了真實與獨立的象徵。回首往事,她曾說:“我並非想引領潮流。我只是想坦誠相待。而有時候,坦誠正是你能展現的最大膽的一面。”  | On her own terms | Diane Keaton brought an offbeat charm to every role | The actress, who died on October 11th, was also known for her sense of style
【基努·李維悼黛安·基頓:她是獨一無二的靈魂。】 基努·李維(Keanu Reeves)談起《愛是妳愛是我》(Something’s Gotta Give)的搭檔黛安·基頓(Diane Keaton),語氣裡滿是敬意與懷念。這位奧斯卡影后於10月11日辭世,享年79歲。 「她真的很專業,」李維在紐約出席新片《捍衛天使》(Good Fortune)放映時受訪表示,「她對我很好,總是那麼慷慨、有才華,而且獨一無二。」 他回憶兩人拍片時的氛圍,說:「能親眼看到她和傑克·尼克遜(Jack Nicholson)同台是件很酷的事。他們彼此之間有那種很深的情感和默契,真的讓人印象深刻。」 在2003年的《愛你在心眼難開》中,李維飾演年輕醫生朱利安(Julian Mercer),愛上由基頓飾演的退休劇作家艾瑞卡(Erica Barry)。那部浪漫喜劇還有尼克遜、阿曼達·皮特(Amanda Peet)、法蘭西絲·麥朵曼(Frances McDormand)與強·法洛(Jon Favreau)共同演出。 導演南西·梅爾斯(Nancy Meyers)也在Instagram上發文悼念這位多年好友。她寫道,這兩天特別難熬,但看到各界的悼念讓她稍感安慰。「對於所有愛電影的人來說,我們都失去了一位巨人——一個不斷用真誠詮釋角色、替我們說故事的靈魂。對我個人而言,我失去了一位將近四十年的朋友,有時甚至像姐妹一樣。我們一起經歷了太多難忘的時刻。身為導演,我也失去了一個一生難遇的合作對象。」 另一位與基頓密切合作的導演伍迪·艾倫(Woody Allen)也發表悼文。他寫道:「雖然文法上不能說『最獨特』,但在形容黛安·基頓時,那些規則都不重要。她是這個世界上獨一無二的存在,她的臉龐與笑聲總能讓空間亮起來——那種光彩,真的再也沒人能取代。」 |
|
|
沒有留言:
張貼留言