2025年8月12日 星期二

絕版好書《理查.費曼:天才的軌跡》、黃小玲.李靜宜譯 牛頓 1993. Richard Feynman. Genius: The Life and Science of Richard Feynman ( by James Gleick.1992) The Feynman Lectures in Physics, 1964 費曼物理學講座不為學生的應付考試、不為了進入工業或軍事應用,而是為了欣賞從物理之道探視奇妙世界之美。 《理查.費曼:天才的軌跡 末章 加州理工學院 特別是頁537起》、1993.


Genius: The Life and Science of Richard Feynman (1992) is a biography of the American physicist Richard Feynman by James Gleick.



理查‧費曼:天才的軌跡

影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異

作者:James Gleick

譯者:李靜宜、黃小玲. 出版社: 牛頓. 出版日期: 1993/07/15. 
2025你應該知道: 李靜宜是昔日李登輝先生的文膽。現在是出版社老闆兼譯者。




不朽的情書
絕版好書《理查.費曼:天才的軌跡》、黃小玲.李靜宜譯 牛頓 1993.  Richard Feynman.  Genius: The Life and Science of Richard Feynman ( by James Gleick.1992) 

----James Gleick描述了費曼與阿琳·格林鮑姆的婚姻。阿琳患上了肺結核,兩人違背父母的意願結婚。費曼在洛斯阿拉莫斯時,曾寫信給住在阿爾伯克基療養院的阿琳。她於1945年死於肺結核。在研究這本傳記時,格萊克偶然發現了費曼在阿琳去世後寫給她的一封信。 [5] 格萊克回憶道:「我的心都停止跳動了。作為一名傳記作家,我從未有過這樣的經歷,無論是之前還是之後。」[6]   情書中文請參考《理查.費曼:天才的軌跡》頁327~329 『.....而且我也不喜歡孤零零一個人。可是約會過兩三次以後,她們看起來都像塵土一樣,對我來說,只有妳是唯一留存下來的真實的女孩。.....』

機械翻譯: 她們都很好,我不想孤單一人——但見了兩三次,她們就都化為灰燼。我只剩下你了。你是真實的。



Richard Feynman’s Love Letter to His Wife, Sixteen Months After Her Death

Richard Feynman was an amazing character mastering physics, thinking, life, and as we shall soon see, love. Richard and Arline Greenbaum were soul mates. They were a perfect symbiotic pair, each completing the other. They shared the love we all seek.

Feynman was fond of writing love letters to Arline. Many of them appear in Perfectly Reasonable Deviations from the Beaten Track.

None is more beautiful than the one Richard wrote to Arline sixteen months after her death.

October 17, 1946

D’Arline,

I adore you, sweetheart.

I know how much you like to hear that — but I don’t only write it because you like it — I write it because it makes me warm all over inside to write it to you.

It is such a terribly long time since I last wrote to you — almost two years but I know you’ll excuse me because you understand how I am, stubborn and realistic; and I thought there was no sense to writing.

But now I know my darling wife that it is right to do what I have delayed in doing, and that I have done so much in the past. I want to tell you I love you. I want to love you. I always will love you.

I find it hard to understand in my mind what it means to love you after you are dead — but I still want to comfort and take care of you — and I want you to love me and care for me. I want to have problems to discuss with you — I want to do little projects with you. I never thought until just now that we can do that. What should we do. We started to learn to make clothes together — or learn Chinese — or getting a movie projector. Can’t I do something now? No. I am alone without you and you were the “idea-woman” and general instigator of all our wild adventures.

When you were sick you worried because you could not give me something that you wanted to and thought I needed. You needn’t have worried. Just as I told you then there was no real need because I loved you in so many ways so much. And now it is clearly even more true — you can give me nothing now yet I love you so that you stand in my way of loving anyone else — but I want you to stand there. You, dead, are so much better than anyone else alive.

I know you will assure me that I am foolish and that you want me to have full happiness and don’t want to be in my way. I’ll bet you are surprised that I don’t even have a girlfriend (except you, sweetheart) after two years. But you can’t help it, darling, nor can I — I don’t understand it, for I have met many girls and very nice ones and I don’t want to remain alone — but in two or three meetings they all seem ashes. You only are left to me. You are real.

My darling wife, I do adore you.

I love my wife. My wife is dead.

Rich.

PS Please excuse my not mailing this — but I don’t know your new address.

---
理查費曼寫給妻子的情書,寫於她過世十六個月後
理查費曼是一位了不起的人物,他精通物理、思考、生活,以及我們即將看到的愛情。理查德和阿琳·格林鮑姆是靈魂伴侶。他們是一對完美的共生伴侶,彼此成就。他們分享著我們都渴望的愛。

費曼喜歡寫情書給阿琳。其中許多信件都收錄在《完美合理的偏離常規》一書中。

沒有哪封信比理查在阿琳過世十六個月後寫給她的信更美了。

1946年10月17日

親愛的阿琳,

我愛你,親愛的。

我知道你很喜歡聽到這句話——但我寫這封信不僅僅是因為你喜歡——我寫這封信是因為寫給你讓我內心感到溫暖。

距離上次給你寫信,已經過去太久了——差不多兩年了,但我知道你會原諒我的,因為你了解我的為人,固執又現實;我以前覺得寫信毫無意義。

但現在我知道,我親愛的妻子,我拖延的事情是對的,過去我已經做了太多。我想告訴你我愛你。我想愛你。我會永遠愛你。

我很難理解在你死後愛你意味著什麼——但我仍然想安慰你,照顧你——我希望你愛我,關心我。我想和你討論一些問題——我想和你一起做一些小專案。直到現在我才想到我們可以這樣做。我們該做什麼呢?我們開始一起學做衣服──或是學中文──或是買一台電影放映機。我現在不能做點什麼嗎?不。沒有你,我孤身一人,而你是我們所有瘋狂冒險的「創意人」和總策劃。

你生病時擔心,因為你無法給我你想要的,以及我認為我需要的東西。你大可不必擔心。就像我當時告訴你的那樣,你真的不需要,因為我在很多方面都深愛著你。現在更是如此——你現在什麼也給不了我,但我愛你,以至於你阻礙了我愛上任何人——但我希望你站在那裡。你死了,比任何活著的人好得多。

我知道你會向我保證,我很愚蠢,你希望我擁有完全的幸福,不想妨礙我。我敢打賭,你會驚訝地發現,兩年過去了,我甚至連女朋友都沒有(除了你,親愛的)。但親愛的,你無能為力,我也無能為力——我不明白,因為我見過很多女孩,她們都很好,我不想孤單一人——但見了兩三次,她們就都化為灰燼。我只剩下你了。你是真實的。

我親愛的妻子,我愛你。

我愛我的妻子。我的妻子去世了。

里奇。

P.S.:請原諒我沒有寄出這封信——但我不知道你的新地址。



---

MIT Technology ReviewOpenMind


“I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics.” We talk about Richard Feynman, the physicist that said he didn't understand his own theories... and is one of the most renowned figures of theoretical physics of all time:




BBVAOPENMIND.COM

Richard Feynman, the physicist who didn’t understand his own theories - OpenMind








We cannot define anything precisely. If we attempt to, we get into that paralysis of thought that comes to philosophers, who sit opposite each other, one saying to the other, "You don't know what you are talking about!". The second one says, "What do you mean by know? What do you mean by talking? What do you mean by you?"
- The Feynman Lectures in Physics, 1964

我們無法精確定義任何事物。如果我們試圖這樣做,我們就會陷入哲學家的思想癱瘓,他們坐在對面,一個人對另一個人說:「你不知道你在說什麼!」。第二個人說:“你說的知道是什麼意思?你說的是什麼意思?你說的是什麼意思?”

- 費曼物理學講座,1964 年




Image result for feynman lectures
The Feynman Lectures on Physics
Textbook by Matthew Sands, Richard Feynman, and Robert B. Leighton
The Feynman Lectures on Physics is a physics textbook based on some lectures by Richard P. Feynman, a Nobel laureate who has sometimes been called "The Great Explainer". Wikipedia
加州理工提供的Free Online 的 Feynman Lecture on Physics
今天的學生真是幸福多了,
想起當年我們必須抱著3巨册,時代真是進步。
Feynman 當年講了兩年課,在書稿完成之後,留下的話:
不為學生的應付考試、不為了進入工業或軍事應用,而是為了欣賞從物理之道探視奇妙世界之美。
"I wanted most to give you some appreciation of the wonderful world and the physicist’s way of looking at it, which, I believe, is a major part of the true culture of modern times. "

WWW.FEYNMANLECTURES.CALTECH.EDU

沒有留言:

網誌存檔