2024年"生日"感言 2025年"生日"讀詩等感言:百代過客,千年一嘆,燦爛日日; 漢清近年生日活動報告《》〈〉「」『』—
2024年"生日"感言:百代過客,千年一嘆,燦爛日日; 漢清近年生日活動報告
大蛋糕
198 "六十五歲感言"勵志篇 2017-11-07 鍾漢清
https://www.youtube.com/watch?v=v69VG5Pvkg0&t=1456s
Dec 4, 2017
說些我的群英65~105歲之生日故事 "六十五歲感言"勵志篇 2017-11-07 鍾漢清 胡先生,吟完 Alfred Tennyson的Ulysses : .......然而我們畢竟還是我們,── 光陰與命運頹唐了幾分壯志! 終止不住那不老的雄心, 去努力,去探尋,去發現 永不退讓,不屈服。
213 安晩の力―感人的故事 2017-12-9 漢清講堂
https://www.youtube.com/watch?v=IXtZtPzX4bA
陳文華
個人生涯有限﹐退休之後﹐往往一時不知如何安頓自己。 我們從一些感人的故事出發﹐讓您了解安晚之力﹐之美﹐之善。 並以備受日人尊敬的大唐高僧鑑真為例﹐直至六十六歲﹐才成功登陸日本傳法傳教。如今奈良的唐昭提寺更將 「東征伝絵巻」數位化, 鑑真和上の伝記描いた「東征伝絵巻」全5巻を一度にデジタルで公開. デジタル絵巻は今月24、25日と11月1、3日は僧侶によるナビゲート上演。いずれも午前11時からで、25日は午後2時にも予定。拝観料と別に、新宝蔵への入館には一般・大学生200円、小中学・高校生100円が必要。問い合わせは唐招提寺((電)0742・33・7900)。
鍾漢清 (HC)68歲生日活動報告2020年11月 8日
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/3934676679876443
303秋陽聚會(2020/11/ 8漢清講堂)
https://www.youtube.com/watch?v=fLmmdmokmhs&t=2087s
243 views Mar 21, 2021
303秋陽聚會 鍾漢清慶生會 (2020.11.8漢清講堂) 吳家恆 (2020 譯藝獎得主) 曹永洋 洪銘水/陳博文 夫婦 張華 繆詠華 熊維強 陳文發 鍾漢清(召集人)
漢清佳美 004 2 鍾漢清簡歷及七十歲感言
漢清佳美 004 3 鍾漢清七十歲反思
漢清佳美 004 4 鍾漢清七十歲壽宴
台中東海大學半天多(2024.11.13, "Be the sun and all will see you.":致謝 羅時瑋,李金台夫婦;Peter Lee李基正, 陳永松兄), “希望的雙手”學生宿舍開始使用了!羅芳華 教授(Juanelva Rose )永遠青春。陳其寬畫展 (藝術中心)。路思義教堂(Luce Chapel)修復 (圖書館) 未去
https://hcmemory.blogspot.com/2024/11/peter-lee-20241113.html
“希望的雙手”學生宿舍開始使用了: 照片報導等
台中東海大學半天多(2024.11.13 :致謝 羅時瑋,李金台夫婦;Peter Lee李基正, 陳永松兄), “希望的雙手”學生宿舍開始使用了!羅芳華 教授(Juanelva Rose )永遠青春。陳其寬畫展 (藝術中心)。路思義教堂(Luce Chapel)修復 (圖書館) 未去。莊喆九十.....
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/1764422847645519
……我認為我們這些人,每人說些或重述自己“成長”的故事,都會構成好的人生故事集。......‘’
非常高興老同學回東海再聚,分享往事並update近吾也是很快樂的事!
漢清兄是感性之人,佩服你為了理想可以勇往直前!
All the best 💕
。。。。。
今天真非常感動您的很多措施:高鐵站接我夫婦;
引領我們参觀東海的新措施(請告訴我那正式的環保新農產設計的名稱......答:我們今天參觀的是「淨零碳中和園區」);
講了您跟吳千甲老師修大一微積分的感人故事;
他Peter大一的兩位老師(微積分 吳英格;大ㄧ化學,梁碧峰後來東海校史)
送2025年東海-古典玫瑰桌曆;“致贈黃騰輝傑出校友 發行2025藝術年曆 東海大學學術發展文教基金會,副董事長……學校logo 的提袋……
東海人_東海大學校友總會的包”;
梨子餐廳的請客;
你的校地談判故事,東海和諧……馬場開創(那隻馬叫Michail?)……太美妙,大感謝
。。。。羅時瑋
恭喜 72壽慶!
壽星非常感謝您和金台讓今天回東海的經驗如此充實,運氣也很好的樣子……
天氣、運氣都很好!
羅時瑋──在東海大學 Tunghai University 。
2024 11月4日下午10:43 · 台中市 ·
新的學生宿舍開始使用了!
一個校園再結構的起點⋯
# 原典建築師事務所(俊言+瑞笛)





+4
Lingfang Cheng :看樣子教授對學生的成就很滿意,這也是您教誨的功勞啊。
“希望的雙手”是東海大學新學生宿舍(三棟九樓 ,所謂towers)的雕塑:面向大馬路(中港路/台灣大道)與校園。
基地選得好,各房間都可看到東海的相思樹森林校園。
或許設計的夫婦留學學學英國,懂得宿舍的commo room或公公同廚房。感覺上有點熟悉又陌生(英國單人房,東海四人房)
《建築師》2025 10月號,〈東海大學學生宿舍〉pp.40~47
Hanching Chung
我的七十大壽生日快樂 2022 *林皎碧贈*:這篇文章是我致贈壽星的生日禮物外加三千酒莊葡萄酒一瓶, Aldous Huxley, 中村正義の美術館,大塚信一.The 𝗦𝗶𝗺𝗼𝗻𝗲 𝗱𝗲 𝗕𝗲𝗮𝘂𝘃𝗼𝗶𝗿 𝗙𝗼𝗼𝘁𝗯𝗿𝗶𝗱𝗴𝗲
youtube.com
漢清佳美 (HCJOY)

28:41Now playing
漢清佳美 005 6 羅時瑋導引校園(八又二分之一)
58 views1 year ago
羅時瑋校園建築導覽 一
2024 補 Luce Chapel
教堂前後部屋頂交接的結構設計 照片與3D列印模型就看得很清楚
202510┌夜間照明似乎過亮
-----
下周三回東海六位同學梨子餐廳聚餐,想必更契合
羅時瑋車上,陽光草坪一閃而過
1972校牧室底層教室,趙耀東充滿工業報國,中鋼早期的一些成功大案........教室再在下去,就是"陽光草坪、
+++++
----Sunday Morning by Wallace Stevens
VII
9 1Supple and turbulent, a ring of men
92 Shall chant in orgy on a summer morn
93 Their boisterous devotion to the sun,
94 Not as a god, but as a god might be,
95 Naked among them, like a savage source.
96 Their chant shall be a chant of paradise,
97 Out of their blood, returning to the sky;
98And in their chant shall enter, voice by voice,
99The windy lake wherein their lord delights,
100The trees, like serafin, and echoing hills,
101 That choir among themselves long afterward.
102 They shall know well the heavenly fellowship
夏晨的神聖友誼。意思是說,非常有生氣。
103 Of men that perish and of summer morn.
104 And whence they came and whither they shall go
105 The dew upon their feet shall manifest.
104~05 而人生自何來,死往何去 (人類有史以來的大疑問),在腳上的露水將會顯示出來(意思是人生是美麗的,也是短暫的)。
Sunday Morning by Wallace Stevens
史蒂文斯的詩 新亞出版社,頁18;中文解釋,頁32~33 似乎沒整本書掃描,可能作者有非輔仁大學的神父202510
華萊士·史蒂文斯(Wallace Stevens,1879年10月2日—1955年8月2日),美國現代主義詩人
本詩透過評述者的言辭表達了Wallace Stevens的基本態度-一種對人生的世俗看法 (a secular view of life),反對基督教中有一位超凡的造物者,靈魂不朽,以及超度得救的觀念。他認為人類所知的唯一真實 (reality)乃是由其感官所揭示者;唯一的不朽乃是自然界的永恆;唯一的得救乃在人類自身的努力,以使地球成為一個更好的居處。為達到這個目的,一個人最重要的是要放開他的感官以感受其周圍的真實。
本詩的基本情境是描述一位女士在一個美好的星期日早晨悠閒的坐在陽臺上。此時,她非但未能與四周遭感官所揭示的良辰美景相戚,反而出神的想著靈魂的不朽與死後的天堂。詩中的評述者是一位從旁觀察那位女士及其思想的人。他反覆自省,辯論著那位女士所持人生態度的價值。他不贊成屏棄感官的現實世界而去夢想超自然與不朽的世界。他覺得人應該切切實實的去感受透過感官所知的事實。
本詩的主要意象有二:一是感官所感受的美麗而強烈的真實;一是那位女士對不朽與超自然之祈求所造成的死亡似的真實。這兩種意象在詩中形成對比,評述者的語調有如一位傳道者在做一次武斷的反說教 (a dogmatic anti-sermon)。他有系統的回答對超自然事物的信仰者 (以該女士為代表) 所提出的反對看法,並且勸人崇敬天地自然。
註解
perfume 香料,泛指:一、輓歌。二、敷抹臨終的人所用的香膏。三、花。皆為追悼死者的儀式中最空靈,最具象徵意義的具體事物。
74-75 Sea-winds . . . meeting 海風分別自東西兩岸吹來,而在此大草原地帶會合,因林肯之靈柩將安息於伊利諾州之春田

2020?
參考下文
微笑的太陽旗下的慶典......
。。。陳永松
我和時瑋說,似乎可以開始編輯幾位朋友的“經驗談/人生智慧的累積……”
讀過了清華學生對您訪談3000字,談他80年代在台中開創的幾個pioneering proojects 。"榕莊印象最深的是,你在榕樹旁跟我和小燕說,置產划得來,200萬一間,然而當時我們可能沒餘力在台中置產。……
你關於陳其寬事務所及其為人的故事,也很有啟示和有趣。
-----
永遠青春。那個最小侯車站仍‘“在”’,多少回憶。
沒想到數小時之後,羅芳華 教授(Juanelva Rose 女士)邀約我們大家去她那兒坐坐;當然要請她搭阿松那輛雙人座跑車……
九零年代創校四十周年校友史東海風中訪談的好幾個師長,大概只有羅老師健在……
+++++
微笑的太陽旗下的慶典
"The Burial of the Sardine" by Francisco de Goya (circa 1812–1819)


Francisco de Goya, a prominent Spanish painter and printmaker, created "The Burial of the Sardine" between 1812 and 1819. This painting captures the lively and somewhat chaotic festivities associated with the traditional Spanish celebration known as "El Entierro de la Sardina," marking the end of Carnival and the beginning of Lent. The event symbolizes the burial of past excesses and the commencement of a period of reflection and penance.

In this work, Goya depicts a jubilant crowd adorned in masks and costumes, dancing and reveling as they proceed to the banks of the Manzanares River for the ceremonial burial of a sardine. The central figure is a darkly grinning "King of the Carnival," holding a banner that adds to the festive yet eerie atmosphere. The absence of the sardine itself in the painting shifts the focus to the participants' expressions and movements, highlighting the human element of the celebration. Goya's use of vibrant colors and dynamic composition conveys the energy and spontaneity of the scene, while the masked faces introduce an element of mystery and ambiguity.
#painting #meaning #Explained #artoftheday #artlife

11 November, 1821
Born in Moscow on this day in 1821, Russian novelist, short story writer, essayist, journalist and philosopher Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (11 November 1821 – 9 February 1881) whose literary works explored human psychology in the troubled political, social, and spiritual atmosphere of 19th-century Russia, and engaged with a variety of philosophical and religious themes.
Among his most famous works are his first novel, "Poor Folk" (published in 1846 when he was just 25), the novella "Notes from Underground" (1864), which is considered to be one of the first works of existentialist literature, "Crime and Punishment "(1866), "The Idiot "(1869), "Demons 2(1872) and "The Brothers Karamazov" (1880). His complete oeuvre though consists of 11 novels, three novellas, 17 short stories and numerous other works.
Many literary critics rate him as one of the greatest psychologists in world literature, and in the years since his death he has become one of the most widely read and highly regarded Russian writers, as evidenced by the fact that his books have been translated into more than 170 languages.
Moreover, Dostoyevsky influenced a multitude of writers and philosophers, from Anton Chekhov and Ernest Hemingway to Friedrich Nietzsche and Jean-Paul Sartre.

++++
weekday 的高鐵-捷運,都是人,真不可思議:台中高鐵站前後都忙著整地建設……“
”精密高鐵的標示頭尾顛倒"。三分鐘間隔就發,新幹線系統 。我們票六車前頭,地面標示讓我們上車後,有點尷尬,因為座位在車上另一端,要碰到不少迎面走來的car-mates.
++++
莊喆(1934年—)《主題‧原象---莊喆 畫展》
莊喆老師的80回顧展 (台北市立美術館)莊喆為亞洲大學美術館的駐校畫家2024 (90歲)
莊喆老師的80回顧展 (台北市立美術館),跟他談2分鐘 (請教)
2024年11月回東海,同學們都在談莊喆為亞洲大學美術館的駐校畫家,該校創立十周年的美術館有大展。
亞洲大學經營有方,該第又是莊喆老師小時候的鄰居,自是有緣....
-----
2025年生日讀詩/書 譯人吳潛誠《惠特曼的詩 草葉集》A Noiseless Patient Spider and When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd. 卡爾維諾《如果在冬夜,一個旅人》《給下一輪太平盛世的備忘錄》施
A Noiseless Patient Spider
When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd
卡爾維諾在《什麼故事在那頭等待結束》講到「刪除之縱慾」:
世界是如此複雜、糾結而擁擠,要想清楚看它,你就得不停的刪除、刪除、刪除。這區域熙來攘往,我不斷遇到一些我不喜歡的人……我是為了群體的利 益,我令在視線範圍內的公共建築物都消失掉,包括寬大的台階、廊柱圍繞的入口及迴廊和接待室、文件、傳單和檔案……他們的存在是多餘的,甚至會危及群體的 和諧……汽車、卡車、巴士、兵營、警衛、警察局……消防隊、郵差、市府清潔隊員……為了省麻煩,我迅速刪除火災、垃圾,還有郵件……醫院、診所、療養 院……醫生、護士、病人都除掉……法官、律師、被告、原告……大學、劇院、電影、電視、報紙……商店……全部刪掉。 ……世界將以我們所希望的方式重新開始……
《如果在冬夜,一個旅人》
| |||
為了把小說擺在適當的脈絡中,她們要 求高利格尼提供一些歷史資料。他說:「我來設法回想一下,組成西馬利亞的省分如何在二次大戰後變成辛伯利人民共和國的一部分。辛伯利人重新整理了那些在戰 爭中失落的西馬利亞人的檔案文件,得以重新評估像菲爾然迪那樣人格複雜的作家,他使用辛伯利和西馬利亞兩種語言寫作,然而西馬利亞人只出版他的西馬利亞文 作品,所以數量極少。 質與量更好的是以辛伯利文撰寫的作品,但被西馬利亞人藏了起來;像這部長篇小說巨著《不怕風吹或暈眩》,其首章 的草稿顯然也是用西馬利亞文寫的,並以烏寇.阿迪的筆名簽署。毋庸置疑,這位戶家在明確選擇了辛伯利文以後,才發現了真正的小說靈感……」拉迫不及待地想 看到這本書再度從死灰中復生,但卻還得等待讀書小組的女孩和年輕男士們交出他們的作業,閱讀過程中,一定有人強調生產方式的省思,有人強調改造的過程,有 人強調壓抑的昇華,有人強調性的語意符碼,有人強調身體的後設語言,有人則強調寫政治及私人生活方面的角色逾越。 羅塔莉亞打開她的書夾開始唸著,帶刺的鐵絲網像蜘蛛網一般開始散開,你們兩人隨著其他人一樣安靜跟隨。 你馬上明白你所聽到的東西,和《從陡坡斜倚下來》、《在馬爾泊克鎮外》、或甚至《如果在冬夜,一個旅人》不可能有任何關係。你和魯德米拉很快地交換了一,或者更正確地說,兩眼,第一眼是疑問,第二眼是同意。無論如何,這是一本一旦開始,就欲罷不能的小說。 | |||
| |||
卡爾維諾(Italo Calvino, 1923-1985) 出生於古巴。二次大戰期間他加入抗德游擊隊,45年加入共產黨、47年畢業於都靈大學文學院,並出版小說《蛛巢小徑》。50年代他致力於左翼文化工作,即使在57年因蘇聯入侵匈牙利而退出共產黨之後亦然。 50年代的重要作品有《阿根廷螞蟻》、《我們的祖先》三部曲和《義大利民間故事》。60年代中期起,他長住巴黎15年,與李維.史陀、羅蘭.巴特等有密切交往;60年代的代表作為科幻小說《宇宙連環圖》,曾獲頒美國國家書卷獎。 70年代,卡爾維諾致力於開發小說敘述藝術的無限可能,陸續出版了《看不見的城市》、《 不存在的騎士 》和《如果在冬夜,一個旅人》,奠定了他在當代文壇的崇高地位,並受到全義大利人的敬愛。 85年夏,他突患腦溢血,於9月19日辭世。86年,短篇小說集《在美洲虎太陽下》出版。88年,未發表的演說稿《給下一輪太平盛世的備忘錄》問世。94年,富有自傳性色彩的《巴黎隱士》結集成書。 | |||
| |||
吳潛誠 美國華盛頓大學比較文學博士,曾任國立台灣大學外文系副教授、《中外文學》總編輯,現任國立東華大學英文系主任。 結集出的譯著包括:《草葉集》(桂冠,1976;遠景,1979;書華,1986)、《聖女貞德》(遠景,1982)、《中英翻譯:對比分析法》(文 鶴,1982)、《美國短篇小說:欣賞與批評》(師大書苑,1983)、《靠岸航行》(桂冠,1991)、《如果在冬夜,一個旅人》(時報,1993)、 《給下一輪太平盛世的備忘錄》(時報,1996)、《感性定位:文學的想像與介入》(允晨,1994),並主編「桂冠世界文學名著」叢書。 | |||
| |||
.導言 When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd. AI 概覽 「暴露的頭」一詞出現在華特·惠特曼的詩歌《當紫丁香在門前盛開時》中,具體表達了哀悼和死亡的情感。完整的詩句是:「以及暴露的頭顱,/與等候的車站、即將抵達的棺材和陰沉的面孔」。 詩中的這句話描述了葬禮或火車站的場景,棺材正在準備或運送到送葬隊伍。 「暴露的頭」:指在哀悼或莊嚴葬禮過程中未戴頭巾的頭部,以示尊重。 這首獻給林肯總統的詩歌中,「等候的車站」、「即將抵達的棺材」和「陰沉的面孔」等意象強化了失落和悲傷的主題。 我2024年生日讀新亞出版社的小小美國詩歌選註本,今年發現該系列的讀者指引書已經在網路上了。向李達三和談德義等主編,田 維新 (ˋ編輯召集人)等等致謝。 《惠特曼的詩 》Comprehensive Study Guide to Whitman's 'A Noiseless Patient Spider' and 'When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd' . Copyright @ 1972 by the Literary Study Guides Association, Taipei, Taiwan 已經被掃描入輔仁大學的英文文學與文化教學資料庫 《惠特曼的詩 》中的 "When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd" And what shall my perfume be for the grave of him I loved? 註解 perfume 香料,泛指:一、輓歌。二、敷抹臨終的人所用的香膏。三、花。皆為追悼死者的儀式中最空靈,最具象徵意義的具體事物。 《惠特曼的詩 》Comprehensive Study Guide to Whitman's 'A Noiseless Patient Spider' and 'When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd' . Copyright @ 1972 by the Literary Study Guides Association, Taipei, Taiwan 已經被掃描入輔仁大學的 英文文學與文化教學資料庫《惠特曼的詩 》中的 "When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd" https://english.fju.edu.tw/lctd/list/authorWork_Etext.asp?A_ID=171&W_ID=399 And what shall my perfume be for the grave of him I loved? 註解 perfume 香料,泛指:一、輓歌。二、敷抹臨終的人所用的香膏。三、花。皆為追悼死者的儀式中最空靈,最具象徵意義的具體事物。 經過這50年,網路進步一點點,例如:AI Overview方式註解 2025 The phrase "the unbared heads" appears in Walt Whitman's poem "When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd," specifically in the context of mourning and death. The full line is: "and the unbared heads, / With the waiting depot, the arriving coffin, and the sombre faces". This line from the poem describes the scene at a funeral or a train station where a coffin is being prepared or transported for a funeral procession.
"Netherward black" is not a distinct or recognized term, but likely refers to the darkness in the depths of the Nether from the video game Minecraft, particularly the color black associated with the deep, oppressive environment where the Nether Wart plant grows. The phrase also appears in a Walt Whitman poem, where it describes a dark, downward movement or direction. In the context of Minecraft:
In a literary context:
Therefore, "Netherward black" likely combines the concepts of the deep, dangerous Nether in Minecraft with the literary use of "netherward" to describe something dark and heading downwards. |
沒有留言:
張貼留言