過去幾週,川普對美國政府機構和長期以來的外交政策原則進行了有組織、有預謀的攻擊,而共和黨議員和許多其他深深不同意總統的做法和世界觀的美國人卻無動於衷,只是試圖遠離火線,有時甚至放棄長期以來的立場。
他們安慰自己說,新總統需要時間或“一些空間”,或者他那些任性的言論不是政策,或者這些手段是他們所認同的政府閃電戰的某些方面所證明的。或者他們只是被川普對任何違抗他的人的報復嚇倒了。
但美國總統卻將烏克蘭人民慘痛的犧牲視為自己的過錯,輕視烏克蘭總統,在沒有烏克蘭和北約參與的情況下達成協議,並沉溺於對克里姆林宮暴君的崇拜,這遠遠超出了美國人應該容忍的行為。
And, as Mr. Trump has waged a concerted and well-choreographed assault on the institutions of American government and the longstanding principles of its foreign policy over the past few weeks, Republican lawmakers and many other Americans who profoundly disagree with the president’s approach and worldview have done little but tried to stay out of the line of fire, even sometimes backing away from longstanding positions.
They are consoling themselves by saying that the new president needs time or “some space,” or that his petulant posts are not policy, or that the means are justified by some aspect of the administration’s blitzkrieg that they agree with. Or they have simply been cowed by Mr. Trump’s certain retaliation against any who defy him.
But for the president of the United States to dismiss the appalling sacrifices of the Ukrainians as their own fault, to belittle Ukraine’s president, to make deals without Ukrainian or NATO involvement, and to indulge in his admiration of the tyrant in the Kremlin goes far beyond any behavior that Americans should tolerate.
Three Years Into War in Ukraine, Trump Ushers in New World for Putin
Fresh possibilities have emerged for President Vladimir Putin of Russia as President Trump has pursued a rapid rapprochement with the Kremlin.
6 min read
Europe Prepares to Face Russia as Trump’s America Steps Back
東尼.賈德,《戰後歐洲六十年》
沒有留言:
張貼留言