搶救Intel ? 台灣人有這個能耐嗎?
哈哈 老總統怒了
Trump: Intel Was Great Until 'Taiwan Took Our Chip Business Away'
Trump says Taiwan took away US chip business and he wants it back
By Reuters
Ben Chen
What’s behind Intel’s run higher ?
股價和新聞,跑的比事實快?
分析師認為:
But I could see some joint ventures as a form of financing and potentially an intellectual property sharing of some sort that could help Intel.

youtube.com
Could see joint ventures between Intel and TSMC, says Patrick Moorhead
----
据三位熟悉此次会议的消息人士透露,在中美技术战的背景下,中国国家主席习近平将于下周主持召开一次座谈会,与包括阿里巴巴联合创始人马云在内的中国商界科技界领袖共商振兴民营经济。路透社报道后,阿里巴巴、腾讯和小米的股价周五下午在香港应声上涨了6%至7%。
Joel來談日本
記得上個世紀剛被派到日本,日語說得2266 第一件事就是去當時的さくらや買一台銀白色的卡西歐EX-word電子辭典。幾乎隨身攜帶,後來智慧手機出來之後,各種辭典的APP相繼問市,就幾乎忘了這一台機器的存在。
卡西歐計算機昨天宣布,將停止電子辭典的開發工作。隨著智慧型手機的普及,以及學校逐漸改用電腦與平板作為學習工具,電子辭典的需求近年來大幅下滑,因此公司決定不再推出新產品。
卡西歐自1981年推出首款電子辭典,並以「EX-word」品牌廣為人知。根據市場調查公司BCN綜研的數據,截至2024年,卡西歐仍占據日本電子辭典市場約80%的銷售份額。然而,整體市場規模已較2019年縮水約七成,顯示該產品的市場需求正快速萎縮。
面對市場變化,卡西歐正將業務重心轉向電腦與平板端的教育應用程式,提供內建辭典功能的數位學習方案。雖然公司在2025財年不會推出電子辭典新機型,但現有機種仍將根據需求持續生產與銷售,以應對市場剩餘的需求。
資料來源:朝日新聞
Dell Technologies is nearing a deal worth more than $5 billion to provide Elon Musk's xAI with servers optimized for artificial intelligence work, Bloomberg News reported on Friday, citing people familiar with the matter.
沒有留言:
張貼留言