2025年10月7日 星期二

陳思宏,史景遷, Timothy Brook(卜正民): 語言與"漂亮"的台語演講

 

名史學家史景遷, Timothy Brook(卜正民)都來過台灣演講。

大家喜歡讀史景遷著作的暢銷中譯本,實際上這位原英國腔的英文並不好懂。

Timothy Brook(卜正民)著名的漢學家,可以講"普通話"。有次他在台灣大學介紹新中譯本 (台灣商務出版的明代相關主題....) 。用"普通話"演講約20分鐘,他就覺得改回母語講,比較不吃力。

陳思宏的例子,台灣國語教育出身的人,或可能有些:

"叫我臨時上台講兩小時英文或者德文,我抓了麥克風,就是能講。"但無法用"漂亮"的台語演講一小時以上時間。這我們這一輩的人很能諒解。



WWW

Timothy Brook(卜正民)的幾本書: 《忽必烈的獵豹》。1368: China and the Making of the Modern World胡馬雲(Ali Humayun Akhtar)。《通敵:二戰中國的日本特務與地方菁英》;      從荷蘭的台夫特(......The Mauritshuis 海牙的莫瑞泰斯皇家美術館), 到鶯歌陶瓷博物館。英國日本的陶瓷...... 卜正民 ( Timothy Brook), 《維梅爾的帽子:揭開十七世紀全球貿易的序幕》 2017.   Vermeer's Hat: The Seventeenth Century and the Dawn of the Global World.  超越民   Timothy Brook, 《維梅爾的帽子:揭開十七世紀全球貿易的序幕》 2017.   Vermeer's Hat: The Seventeenth Century and the Dawn of the Global World.  超越 Looking at the Overlooked: Four Essays on Still Life Painting                    In the book, the author uses the metaphor of Indra's net:     因陀羅之網 


WWWW

陳思宏臉書

熟識我的人,都知道我就是一個歡樂的笨蛋,亂七八糟樂觀,唯一的天份就是睡覺。
但最近有一件事,讓我沮喪了一下。真的喔,想到差點失眠。
有個台灣邀約,必須要全程講台語。
一開始考量是時間。但其實我在台灣兩週,也沒幾場活動,要加場不是太困難。
排除時間這個賤/敵人,我每日靜坐,問自己,這場該不該答應?
靜坐結束,我傳訊息給承辦貴人,坦承我的不足,不敢接下這活動。
主要是,我真的搞丟了我的台語。要我全場講一個多小時的台語,我會對不起主辦單位。
之前去上了金鐘獎入圍節目阿愷之聲,兩次,我都收到批評的意見,說我台語太爛,還敢講。其實,我本人寫書被罵,我會感謝人家的批判,謝謝閱讀,就算不喜歡,這是如此珍貴的討厭。但台語太爛這題,我就覺得不只是我自己的事,會害到主持人,害人家的節目。
特別是今年去上第二次,我又收到不爽的回音,我當時真的覺得,哎,怎麼辦,我真的很差。以後還是不要害別人吧。
我爸媽都是講台語,我的確在講台語的環境長大。搞丟語言,是我的遺憾,是我的糟糕。這當然跟我的成長政治有關,學校不准說台語,說了要體罰。但,我回家還是要說啊,為什麼我讀冊讀到搞丟母語。我接受任何指責。
其實我很願意講。我本人的意見是,語言,就是不要怕爛,講就是。但,是公開演講,那就真的,爛就在家裡爛,不要爛給人家,浪費大家的時間。
主辦的貴人說:說英文,反而沒問題喔?
聽到這句,真是有被鐵鎚擊打的感受。
是啊,為什麼?叫我臨時上台講兩小時英文或者德文,我抓了麥克風,就是能講。給我一個月的時間準備講台語,我卻恐懼,好怕壞了別人的場。
其實有個解決方法啦。
但不可行。
就是:跟我大姊住一個月。
真的啦,回永靖跟我大姊吵架,吵啊吵,吵一個月,我的所有台語就會回來了。我可以在中秋節的滿月下,變身成永靖苗可麗。
但,萬萬不可。大姊好不容易領到敬老卡了,拜託好好享受老年生活,「飛踢小弟」這種行為,畢竟不是運動,傷身啊。
這事,的確讓我很沮喪。想了好幾天。最後婉拒了這活動。但,我自己覺得很遺憾。


沒有留言:

網誌存檔