2026年4月10日 星期五

吳錫德譯《紐約的雨 -卡繆旅行札記》 最開始收的是 《婚禮集》 (1939) ,您讀第一篇※ 提帕薩的婚禮,或許如同我一樣 ,驚嘆作者是天才詩人,這篇是傑作,即使是翻譯文章..... 當然 《摯愛 加繆詞典》中說,他以後才了解《婚禮集》 (1939)4篇都是隨筆傑作.......0 ※ 紐約的雨※ 大海就在眼前※※ 會生長的石頭 阿爾及爾的夏天譯書發表會 書面說貼:博客來資料,譯序:一直都在旅行的作家; 單篇AIˊOverview,《摯愛 加繆詞典》中的

 


吳錫德譯《紐約的雨 -卡繆旅行札記》最開始收的是

婚禮集 (1939)

※ 提帕薩的婚禮
※ 傑米拉的風
※ 阿爾及爾的夏天
※ 孤寂


Albert Camus 1947的“流放之雨 "a rain of exile,"” "《紐約的雨》The Rains of New York" (written after a 1946 trip) as "a rain of exile," 。紐約市2026年前三個月的謀殺和槍擊事件數量創下了歷史新低。全市重大犯罪率下降了5.3%,其中布朗克斯區的重大犯罪率下降了9.4%。入室竊盜案下降了20.6%,創歷史新低。公共住宅也迎來了有史以來最安全的開年,謀殺、槍擊、槍擊受害者和搶劫案數量都創歷史新低......社區安全計畫、預防措施、住房保障、青少年計畫和有針對性的警務策略比政治恐嚇宣傳更有效。。送給紐約市的康定怡夫婦  雖然他們不見得看得到這    13 年前 Hanching Chung 2013年3月5日 ;2026  The Met Opera’s Desperate Hunt for Money    




《紐約的雨》


阿爾貝·加繆在1947年發表的散文《紐約的雨》(寫於1946年紐約之行之後)中,將紐約的雨描述為“流放之雨”,並形容其“充沛、粘稠、濃重”。他描繪了雨水傾瀉在高聳的混凝土建築之間,為城市街道帶來憂鬱的氣氛,並構成了一種黑暗而強烈的體驗,卡格西的《書蟲漫談》中如此寫道。

加繆《紐約的雨》的關鍵要素

「流亡之雨」:這句常被引用的片語象徵著一種深刻的疏離感,潮濕和陰鬱似乎將觀察者疏離。

氛圍與場景:他將雨水描述為在紐約高樓大廈之間營造出一種「井底的黑暗」。

黏稠而濃重:他使用了「充沛、黏稠、濃重,它不知疲倦地傾瀉而下」這樣的短語。

與家鄉的對比:人們常將他對家鄉阿爾及利亞陽光的熱愛與對城市寒冷潮濕環境的不適感進行比較。

「解脫」與失落:儘管基調略帶憂鬱,他同時也認為雨水是人們在城市浩瀚的規模中「迷失自我」的一種方式。 (摘自Lori Lou Freshwater在Medium上發表的文章)

這篇文章通常被認為是他的《抒情與評論散文集》的一部分,是對這座城市的一段簡短而抒情的思考。




Albert Camus described New York rain in his 1947 essay "The Rains of New York" (written after a 1946 trip) as "a rain of exile," characterizing it as "abundant, viscous and dense". He depicted it pouring down between high concrete buildings, bringing a melancholy atmosphere to the city's streets and acting as a dark, intense experience, noted Kaggsy's Bookish Ramblings.
Key Aspects of Camus's "The Rains of New York"
  • "Rain of Exile": This frequently quoted phrase signifies a feeling of profound displacement, where the dampness and gloom seem to alienate the observer.
  • Atmosphere and Setting: He describes the rain as creating a "darkness of a well" between the high buildings of New York City.
  • Viscous and Thick: He used the phrase "Abundant, viscous and dense, it pours down tirelessly".
  • Contrast to Home: It is often compared with his love for the sunlight of his native Algeria, highlighting his discomfort with the cold, damp city environment.
  • "Deliverance" and Loss: Despite the melancholic tone, he also viewed the rain as a way for individuals to "lose themselves" in the city's overwhelming scale Medium article by Lori Lou Freshwater.
The essay, often considered a part of his Lyrical and Critical Essays collection, is a brief, lyrical reflection on the city.

Albert Camus described New York rain in his 1947 essay "The Rains of New York" (written after a 1946 trip) as "a rain of exile," characterizing it as "abundant, viscous and dense". He depicted it pouring down between high concrete buildings, bringing a melancholy atmosphere to the city's streets and acting as a dark, intense experience, noted Kaggsy's Bookish Ramblings.
Key Aspects of Camus's "The Rains of New York"
  • "Rain of Exile": This frequently quoted phrase signifies a feeling of profound displacement, where the dampness and gloom seem to alienate the observer.
  • Atmosphere and Setting: He describes the rain as creating a "darkness of a well" between the high buildings of New York City.
  • Viscous and Thick: He used the phrase "Abundant, viscous and dense, it pours down tirelessly".
  • Contrast to Home: It is often compared with his love for the sunlight of his native Algeria, highlighting his discomfort with the cold, damp city environment.
  • "Deliverance" and Loss: Despite the melancholic tone, he also viewed the rain as a way for individuals to "lose themselves" in the city's overwhelming scale Medium article by Lori Lou Freshwater.
The essay, often considered a part of his Lyrical and Critical Essays collection, is a brief, lyrical reflection on the city.

----

內容簡介

卡繆一生都在旅行(廣義的)。旅行教會他許多人間事,旅行豐富他的知識,滋養他的見解。旅行讓他大開眼界,擺脫貧窮及困頓,讓他脫穎而出,成為法國一顆亮麗的文壇新秀,然後繼續發光發熱,成為彼時法國最具道德勇氣的作家暨意見領袖。

很多人都知道,卡繆是文學作品的寫手,他創作小說、辯論哲理、改編劇本、針砭時事等等,但很少人知道他亦是美文大師。他的文筆很早就被馬爾侯(André Malraux)、紀德(André Gide)等彼時的文壇大老所肯定。他的散文不僅詩意濃厚,更是縱橫古今,引經據典,令人耳目一新。他的遊記更是銜接他的思考與文學創作的重要媒介。
 

作者介紹

卡繆 (Albert Camus, 1913-1960),廿世紀法國最閃亮的文學彗星。他的成名作《異鄉人》(1942)是法國最被閱讀的小說,反映當代社會中人苦悶、孤獨、荒謬的生活。他出身貧寒,生長於前法屬北非阿爾及利亞貧民區,不及二歲務農的父親便戰死沙場,母親喑啞不識字。半工半讀完成大學哲學學業,投身寫作。既是出色的文學家,亦是關懷生命的哲學家、反映社會生活的劇作家。二戰期間冒險抗敵,戰後成為法國最受器重的專欄作家及意見領袖。他的作品不僅文采一流,亦充滿哲思及人道關懷,更提倡及闡述中庸之道。1957年獲頒「諾貝爾文學獎」,稱頌「其重要作品,以一種精闢又嚴謹的方式,闡述了當今人類的自覺問題」。三年後,不幸車禍身亡,年僅46歲。還留下一本以「愛」為主題的遺稿《第一人》,描述其青少年成長的世界。
 

目錄

譯序:一直都在旅行的作家

婚禮集 (1939)
※ 提帕薩的婚禮
※ 傑米拉的風
※ 阿爾及爾的夏天
※ 孤寂

旅行札記 (1946;1949)
※ 美國行
※ 南美行

紐約的雨 (1947)
※ 紐約的雨

夏日集 (1954)
※ 彌諾陶洛斯,在奧蘭的暫歇
※ 杏仁樹
※ 普羅米修斯降臨地獄
※ 沒有歷史的城市之小指南
※ 放逐海倫
※ 謎團
※ 重返提帕薩
※ 大海就在眼前

會生長的石頭 (1957)
※ 會生長的石頭

附錄:卡繆一生的旅行紀錄

 

詳細資料

  • ISBN:9786267494387
  • 叢書系列:經典文學
  • 規格:平裝 / 普通級 / 初版
  • 出版地:台灣

紐約的雨:卡繆旅行札記






-----說貼:

202.04.05 台北市

昨天民樂書坊譯書發表會 書面說貼:

《紐約的雨 -卡繆旅行札記》譯書發表會         譯者: 吳錫德
                 時間: 2026.04.04   
                 地點: 大稻埕 民樂書坊

A. 為什麼會有這本書?
• 20年前為了升等教授,終於找到研究卡繆的主題:「卡繆作品中的現代性」。
• 15年前投入研究文學裡的「空間」,注意到空間如何「換置」到文學文本。
• 10年前偶遇〈紐約的雨〉(La pluie de New York)這篇遊記,存檔。
• 2023年,在允晨出版《遇見法國文學》後,再獲發行人廖志峰首肯,預約出版《卡繆旅行札記》。
• 彙整卡繆二本旅行散文集、一本美洲旅行札記、二篇遊記 (見目錄)。共15萬言。

B. 這本譯書的特色?
• 彙整一部卡繆的「旅行書寫」。
• 彰顯卡繆的「旅行文本」。
   ― Voyageur-écrivain (兼職旅行作家 / 遊記)
   ― Écrivain- voyageur (專職旅行作家 / 旅行文學)
   兩者不同之處:
1. 敘述手法(Narration)、2.描寫技巧(Description)、3.論事切點(Commentaire)
    •「他的散文不僅詩意濃厚。更是縱橫古今,引經據典,令人耳目一新。他的遊記更是銜接他的思想與文學創作的重要媒介。」(見封底文案)
   •排版儘量易於閱讀:譯文中不加入外文、不做隨文注及當頁注,改用篇後注。每篇譯文之後另附上「譯後語」,以協助讀者欣賞美文之餘,多些文化及歷史背景的介紹。

C. 翻譯上的若干問題:
•「La pierre qui pousse」的篇名譯名為例:
   ― 〈生長中的石頭〉
   ― 〈萌生的盤石〉
   ― 〈生長的石頭〉
   ― 〈長出來的巨石〉
• 特別注意「貼合」這項翻譯理論,但如何貼合?
• 開始動手翻譯時,一定要給譯文先下一個統一的「調性」(Tone)。譯文也一定要能夠朗讀。

附上: 
秩維老師好:
感謝您昨天專程蒞臨民樂書坊與本人與談,及幫我打書。簡短的發言,您的視角很犀利,有令人耳目一新。您談到「旅人的凝視」的多元性及必然性,也觸及「後殖民」的議題:霸權vs 邊陲等等。有關卡繆(的作品)的立場,近來在法國(殖民母國),特別是阿爾及利...



王小棣;時至今日,「台獨」已經不是昔日台派悲憤的孤勇,台獨已經化爲台灣民間「看清共產主義跟共產黨的問體和手段,堅絕抗拒共產黨掌控自己未來」普遍的憂患意識........專訪聽到 Chris⼀場『夢⼯廠動畫⾓⾊設計分享會』 ,感動。 。⼀場『夢⼯廠動畫⾓⾊設計分享會』 植劇場 8 部劇集重磅登 Netflix/ 黃黎明:(消失的)國家文藝獎得獎(感言):革命要有創意;


王小棣
這兩天有個想法
其實一直被中共當成超嚴肅超重大議題的「台獨問題」
是一個真的議題嗎?是嗎?是嗎?
ㄧ方面,民進黨礙於所有困難,可以說從以前到現在並沒有能力也沒有實際在推動他們心念中的台獨.
另一方面,時至今日,「台獨」已經不是昔日台派悲憤的孤勇,台獨已經化爲台灣民間「看清共產主義跟共產黨的問體和手段,堅絕抗拒共產黨掌控自己未來」普遍的憂患意識.
請問
上面這兩點哪一點國民黨不知道?
哪一點共產黨不清楚?
現在更清楚的一個事情,是經過馬、連、吳…都在各種高規格禮遇中與習近平握手見面之後,現在共產黨已經改變了對新的國民黨主席去大陸談和平的條件「必須承認中華人民共和國為唯一的中國」
所以,真正應該問的是
擁有中華民國公民權利的台灣人如果打心底拒絕被共產黨掌控自己的未來,中華人民共和國不用武力協迫,要怎麼成為唯一的中國?它會不為它的14億人民,而為了2千3百萬台灣人拋棄共產制度,擁抱民主自由法治嗎?
其次,中華人民共和國成為唯一的中國政府之後,還會需要給國民黨主席什麼高規格嗎?還會有國民黨嗎?
真的覺得,國民黨可以先不用擔心台獨,先不用搶著扛下讓台海和平的責任. 先開個黨員大會討論國民黨的未來吧!
討論一下「成為中華人民共和國在台灣的行政長官」究竟是不是國民黨全體的共識?

上個⽉參加⼀場『夢⼯廠動畫⾓⾊設計分享會』 ,聽到 Chris 分享時,讓我內⼼非常感動。想到當年製作《魔法阿媽》的時候,我們對⾓⾊的設計與故事的構建,幾乎 都是靠摸索來完成的。看到 Chris 那樣清楚地解構⾓⾊設計背後的邏輯,並⽤他豐富 的經驗⼀步步拆解,讓我受益良多。
台灣的動畫產業還在成⻑階段,我真的希望更多剛進入這個產業的年輕⼈能有機會接 觸這樣的課程。這⾨課程對於剛進入⾏業或希望突破創作瓶頸的⼈來說,真的是很棒
的資源。能從中學到國際級的⾓⾊創作⽅法,讓作品更有深度、更能觸動⼈⼼。
能早點接觸到這樣的學習機會,真的太重要了。加油!
我相信,台灣的動畫作品會越來越有國際競爭⼒。
【好萊塢藝術總監⾓⾊設計實戰課】: https://hi.sat.cool/Unyb









粉絲注意了,公庫專訪王小棣導演!
導演王小棣深知,每一位小人物都有著其偉大之處,人生並非表面上顯現得如此狹義。以此­理念創作,在每部作品中都可以見到人性光輝的展現。另一方面,以時事入題,不僅在創作­中善用其社會影響力,也時常實際走入社會中,關切、參與議題。
CIVILMEDIA.TW



小棣老師接受《壹周刊》房慧真記者的專訪,裡面有小棣老師童年時期的照片、對社運時事的感想和父親對他的影響。

《漢子──王小棣專訪》
有一種導演,將社會責任擺在前頭,將自身才華、賺錢與否放在最後。每逢不公義必定大聲疾呼,不和總統握手,卻可以和工人交關。不向資本家低頭,不和中國做生意,也無所謂,賣豆花賣口香糖的市井小民,才是她心目中的英雄。


多麼慶幸,在這個衰弱的時代,我們能有王小棣,頂天立地,鐵錚錚的一條漢子。

部分內文:
「有人問我的社會關懷從哪裡來,我回想,是我爸爸。我最記得以前家裡有個幫傭的女孩,她腳後跟的皮都裂開來。我母親(繼母)比較急躁,會使喚她,我父親就會說,人家離開家到外面做事,有其苦衷,你跟她講話可以不要那麼急嘛。

我最近發表一些時事意見,藍營的人來罵我,說虧我還是什麼什麼出身。我說我從小到大,不曾聽聞父親講過一句外省人與台灣人的分別。」

撰文:房慧真
攝影:蘇立坤、李智為
剪輯:蘇立坤
(更多精彩內容,請見703期《壹週刊》)

影音連結:http://www.nextmag.com.tw/magazine/people/20141112/10418904



【壹週刊】消失的國家文藝獎得主
 
九月底,在國家文藝獎的頒獎典禮,總統馬英九和得獎者合影,卻不見得獎者之一的王小棣。此前在同樣的場合,歌劇聲樂家曾道雄曾拒絕上台跟總統合影,這一次,王小棣則是乾脆消失,神隱無蹤。馬英九離開後,上台領獎時,她說,「得到『國家』文藝獎,讓我很徬徨,因為這個時候的國家,內憂外患,體質虛弱。」

每逢不公義必定大聲疾呼,王小棣不和總統握手,卻可以和工人交關。賣豆花賣口香糖的市井小民,才是她心目中的英雄。

王小棣

怎麼會是我 / 國家文藝獎得獎感言

萬般皆下品,唯有讀書高。
這句話讓我很小就對自己提高警覺,雖然當時無從了解下品究竟是什麼一種情境,但是良知已經察覺到自己不耐煩讀書寫功課,不符家長的期待。
因為還是個小孩,這種隱憂就僅止於半夜無來由的想想,然後踢被子的時候就一起踢開了。畢竟我童年的台灣太精彩了,叔叔伯伯們的戰場鬼故事,腿上的彈孔,和鄰居歐巴桑南腔北調雞同鴨講的鬥嘴,還有人教過我走夜路可以避鬼驅虎狼的咒語。三天兩頭沒寫功課騙老師說要回家拿作業時,就像多年後看到沈從文筆下寫的一樣,蹲在路上店家一家一家的看,鐵齒大鋸子來回鋸冰塊的冰屑飛揚;修皮鞋的師傅身前繫塊髒布掛著厚厚的眼鏡,一點不怕腳味把臉往別人鞋子裡湊;棺材店裡刨著巨大樹幹的樹皮,那香氣讓我想到好學生筆盒裡一枝枝削得漂漂亮亮的鉛筆......可我當然沒想到,這所有人的精彩就是那偉大訓示中認為不足掛齒的萬般。
上了初中成績開始慘不忍睹,英文數學都是十幾次小考抽考加上月考平均起來不到10分,小時候的隱憂在青春期漸漸變成一種預言即將實現的凸跳不安,尤其是這時還會看到頂上毛髮已經越來越少的父親每天早上到上班途中都還在背唸英文,增加了前途無望的陰影。對於家裡為什麼會養育出我這樣一個下品,自己也不禁感到十分的好奇。
轉眼幾十年過去,今天寫的是國家文藝獎的得獎感言,走筆至此想說的也就是這個讀書成績上品下品的觀察與感慨吧。傳統文化中對子女理當苦求金榜題名牟取高官厚祿做一個人上人的期待,深深蛀蝕了這個社會及政府的價值觀念,戰亂過了六十年了,仍然一面費盡全力的搞不定經濟政治,一面輕視文化--尤其是大眾文化。到今天上呼下效高喊文創,心裡想的還是趕快賺錢,首富和首長為精緻藝術可以動輒上億的蓋館收藏;引入每個平民家庭的電視品質和諸多大眾文化,卻每每被菁英份子看作理當鄙視或保持距離的低俗商業作為。這次會得獎除了感謝評審委員的抬愛,以及工作團隊的信任與辛苦合作。自己心裡其實還是難以壓抑對萬般皆下品的凸跳不安,以及對上位之人的好奇,很想藉此請他們是不是可以撫心自問台灣累積了多少代移民的血汗與苦難。從明朝禁止沿海人民出海到中華民國轉進;從荷蘭紀主城到101大樓;從墾荒到富有;從割讓到民主。這裡承載的歷史重量與人民勃發的生命力真的可以在文化市場上被輕忽,自棄,邊緣化嗎?
最後,2014,甲午年,這個世界發生了許多災難,我也失去了摯愛的夥伴黃黎明。28年並肩作戰憂歡與共,這個獎應該是我們一起得的。天人永隔,不改初衷,這個獎會鼓勵我們一起為台灣及世界繼續盡自己的渺小的力量,並且祈福。

各位,各位!!!
(打麥克風)
(然後,我的臉書人很少,如果你覺得以下有道理,請多分享)
各位,真的希望大家想一想!!!
請問,學生已經衝進國會了,
我們在等什麼
一,等道歉,然後逐條審查,然後多數通過服貿嗎?
二,等警察攻堅,然後"嚴正譴責"嗎? 然後律師出面嗎?然後大人接著打嗎?然後在家發呆看一再重播流血畫面嗎?
三......
四....
五,等執政黨說服大家,"我們必需跟別的國家貿易往來呀!!"....
真的,太老套,太腐朽,太污辱這場前所未有的勇敢果斷的民主作為了!!!
請問,我們到底在等什麼?
首先,我們怎麼定義服貿,會跟著用那個指標來看隨後的結果,定義狹小,就會引來狹小的辯論,與思緒。
服貿的問題是政治嗎?於是就道歉,開會...然後形式結束,就結束了。
服貿的問題是經濟嗎?於是就討論對等,自由經濟的基本定義...學者政客,辯論中問題就失去意義了。
服貿的問題,各位,是我們的總統,不愛人民,不愛這個國家的問題!!!
是我們的執政黨和政客,已經腐朽到認為人民的生活品質,意義追求,對民主的珍惜,對財閥的驚懼,還有對未來茫然的心緒....都不值一提。
服貿,是我們的總統在說,只要有人有錢賺,台灣精神,台灣民主都不見了有什麼關係!!!!
服貿,是總統無能以及沒有愛人民的問題!!! 我們沒有不要自由經濟,我們要一個細心呵護這個自由民主國家的領導人。
馬英九會是因為給人民賺錢機會下台嗎?他們希望學生看起來這麼荒謬,而我們保護學生是這麼愚蠢!!
請發動這個討論,是這個總統沒有能力,也沒有愛!!!
各位,我們不能等,讓我們大家用創意來幫勇敢的學生作為開創能讓台灣進步的結果,
雲門舞集,你們"渡海"的巨大布條拿出來吧!我們在立法院四面拉起一條護城河,畫家們,出來畫吧!年輕人,在立法院四周綁上絲帶吧!詩人,寫出美麗的好詩呀!學者們寫出新的民主理論吧!dress code也出來吧....,,
大家如果只是在等道歉,等逐條審查,等警察攻堅,(也有人等著為此再打更大,覺得自己比學生會升高革命指數...) 等幫學生哭,等捐賠償破壞設施的罰金,等幫義務辯護的律師鼓掌....
那,就,天啊,讓我閉嘴吧!!






王小棣- 维基百科,自由的百科全书

zh.wikipedia.org/zh-tw/王小棣Translate this page
王小棣(1953年8月15日-),臺灣知名電影、電視劇的編劇和導演,擅於小人物內心情緒的描寫。曾在國立臺北藝術大學和中國文化大學教授電影課程,也是紀錄片 ...
王昇 - ‎酷馬 - ‎10+10

  1. NOWnews ‎- 1 day ago
    太陽花學運」仍未落幕,導演王小棣也在臉書發文聲援,迫切懇求全台民眾能夠仔細思考服貿問題,她說:「請問,我們到底在等什麼?」王小棣抨擊 ...

  1. 自由時報‎ - 3 days ago

網誌存檔